“Yeah. I really do. Know that. Honest.” Then, she said that Mary Elizabeth and she got over it,
“응, 나도 알아. 정말이야, 진심으로.” 그러자 샘은 메리 엘리자베스랑 다 풀었다고 말해줬어.
and she thanked me for taking Patrick’s advice and staying away for as long as I did because it made things easier.
그리고 패트릭의 조언대로 오랫동안 떨어져 있어 줘서 고맙대. 덕분에 일이 훨씬 쉽게 풀렸다면서 말이야.
So, then I said, “So, we can be friends now?” “Of course,” was all she said. “And Patrick?” “And Patrick.”
그래서 내가 물었지. “그럼 이제 우리 다시 친구인 거지?” 샘은 “당연하지”라고만 대답했어. “패트릭도?” “패트릭도.”
“And everyone else?” “And everyone else.” That’s when I started crying.
“다른 애들도 전부 다?” “응, 전부 다.” 그 순간 난 울음이 터져버렸어.
친구들로부터의 고립과 소외감이 해소되는 순간 터져 나온 찰리의 안도 섞인 눈물입니다.
But Sam told me to shush. “You remember what I said to Brad?” “Yeah. You told him that he should tell Patrick that he was sorry himself.”
하지만 샘은 울지 말라고 나를 다독였어. “내가 아까 브래드한테 한 말 기억나?” “응. 패트릭한테 미안하다는 말은 직접 하라고 했잖아.”
“That goes for Mary Elizabeth, too.” “I tried, but she told me …” “I know you tried. I’m telling you to try again.” “Okay.”
“메리 엘리자베스한테도 똑같이 해야 해.” “해봤는데, 걔가 나한테...” “네가 노력했던 거 알아. 그러니까 한 번 더 해보라는 거야.” “알았어.”
Sam dropped me off. When she was too far away to see me, I started to cry again. Because she was my friend again.
샘이 나를 내려줬어. 샘이 더 이상 나를 볼 수 없을 만큼 멀어졌을 때, 난 다시 울기 시작했어. 샘이 다시 내 친구가 되어주었으니까.
And that was enough for me. So, I made myself promise to never mess up like I did before. And I’m never going to. I can tell you that.
그거면 충분했어. 그래서 다시는 예전처럼 일을 망치지 않겠다고 스스로 약속했어. 절대로 그러지 않을 거야. 정말이야.
When I went to The Rocky Horror Picture Show tonight, it was very tense.
오늘 밤 <록키 호러 픽쳐 쇼>를 보러 갔을 때 분위기는 꽤 긴장감이 넘쳤어.
시간이 흘러 다시 공연이 열리는 금요일 밤이 되었습니다. 친구들과 화해한 후 다시 찾은 공연장이지만 아직 어색한 공기가 감도는군요.
Not because of Mary Elizabeth. That was actually okay.
메리 엘리자베스 때문은 아니야. 그쪽은 오히려 괜찮았거든.
I said I was sorry, and then I asked her if there was anything she wanted to say to me.
난 미안하다고 사과했고, 혹시 나한테 하고 싶은 말이 있는지 물었어.
And like before, I asked a question and got a very long answer.
전처럼 질문 하나에 아주 긴 대답이 돌아왔지.