Because I wouldn’t want a bunch of my friends beating up Sam even if I wasn’t allowed to like her anymore either.
내가 더 이상 샘을 좋아하면 안 되는 사이가 되더라도, 내 친구들이 샘을 몰매 주는 걸 보고만 있지는 않을 테니까.
When I got out of detention that day, Sam was waiting for me. The minute I saw her, she smiled.
그날 반성 교실이 끝나고 나오니 샘이 나를 기다리고 있었어. 나를 보자마자 샘은 활짝 웃었어.
긴박했던 사건 현장을 벗어나 샘과 마주하는 정서적인 순간으로 장면이 전환됩니다.
I was numb. I just couldn’t believe she was really there. Then, I saw her turn and give Brad a real cold look.
난 머릿속이 하얘졌어. 샘이 정말 거기 있다는 게 믿기지 않았거든. 그때 샘이 고개를 돌려 브래드를 아주 차갑게 쏘아봤어.
Brad said, “Tell him I’m sorry.” Sam replied, “Tell him yourself.”
브래드가 말했어. “그 애한테 미안하다고 전해줘.” 샘이 대꾸했지. “네가 직접 말해.”
Brad looked away and walked to his car. Then, Sam walked up to me and messed up my hair.
브래드는 시선을 피하더니 자기 차로 걸어갔어. 그러자 샘이 나에게 다가와 내 머리를 헝클어뜨렸지.
“So, I heard you’re this ninja or something.” I think I nodded. Sam drove me home in her pickup truck.
“그래, 얘기 들었어. 네가 무슨 닌자라도 된다며?” 난 고개를 끄덕였던 것 같아. 샘은 자기 픽업트럭에 나를 태워 집까지 데려다줬어.
여기서 닌자는 앞서 식당에서 있었던 싸움(ID 2453-2457)에서 보여준 찰리의 예상치 못한 활약을 빗댄 말입니다.
On the way, she told me that she was really angry at me for doing what I did to Mary Elizabeth.
가는 길에 샘은 내가 메리 엘리자베스에게 했던 행동 때문에 정말 화가 났었다고 말했어.
She told me that Mary Elizabeth is a really old friend of hers. She even reminded me that Mary Elizabeth was there for her
메리 엘리자베스는 정말 오래된 친구라면서 말이야. 예전에 타자기를 선물해주면서 말했던 그 힘들었던 시절에,
when she went through that tough time she told me about when she gave me the typewriter.
메리 엘리자베스가 자기 곁을 지켜줬다는 사실을 다시 한번 일깨워줬어.
샘이 언급한 힘들었던 시절은 앞서 찰리에게 타자기를 선물하며 털어놓았던 과거의 아픈 기억(ID 1024-1033)을 의미합니다.
I don’t really want to repeat what that was. So, she said that when I kissed her instead of Mary Elizabeth, I really hurt their friendship for a while.
그게 어떤 일이었는지는 다시 입에 담고 싶지 않네. 아무튼 내가 메리 엘리자베스 대신 샘에게 키스했을 때, 한동안 둘의 우정에 큰 상처를 줬다고 하더라.
Because I guess Mary Elizabeth really liked me a lot. That made me feel sad because I didn’t know that she liked me that much.
메리 엘리자베스가 나를 정말 많이 좋아했었나 봐. 걔가 나를 그 정도로 좋아하고 있었는지는 몰랐기에 왠지 미안한 마음이 들었어.
I just thought she wanted to expose me to all those great things. That’s when Sam said, “Charlie, you’re so stupid sometimes. Do you know that?”
난 그냥 걔가 나한테 멋진 것들을 많이 알려주고 싶어 하는 줄로만 알았거든. 그러자 샘이 말했어. “찰리, 넌 가끔 정말 바보 같아. 그거 알아?”