“I was pleased, though, when you were selected. It took them a long time.
“그래도 네가 선택되었을 때는 기뻤단다. 그들이 결정을 내리기까지 아주 오랫동안 고민했거든.”
The failure of the previous selection was ten years ago, and my energy is starting to diminish.
“지난번 선택이 실패한 게 10년 전이고, 이제 내 기력도 쇠하기 시작했어.”
I need what strength I have remaining for your training. We have hard and painful work to do, you and I.
“남은 힘을 네 훈련에 쏟아야 한단다. 너와 나, 우리에겐 힘들고 고통스러운 작업이 기다리고 있어.”
고통스러운 작업이라는 경고는 모든 아픔이 약물로 즉시 치유되는 환경에서 자란 조너스에게는 매우 생소하고 위협적인 예고입니다.
“Please sit down,” he said, and gestured toward the nearby chair. Jonas lowered himself onto the soft cushioned seat.
“자, 앉으렴.” 그가 근처 의자를 가리키며 말했다. 조너스는 푹신한 방석이 깔린 의자에 몸을 낮추어 앉았다.
The man closed his eyes and continued speaking. “When I became a Twelve, I was selected, as you were. I was frightened, as I’m sure you are.”
남자는 눈을 감고 말을 이어갔다. “나도 12살이 되었을 때 너처럼 선택을 받았단다. 너도 그렇겠지만 나 역시 두려웠었지.”
He opened his eyes for a moment and peered at Jonas, who nodded. The eyes closed again.
그는 잠시 눈을 뜨고 조너스를 유심히 살폈고, 조너스는 고개를 끄덕였다. 남자는 다시 눈을 감았다.
“I came to this very room to begin my training. It was such a long time ago.
“훈련을 시작하기 위해 바로 이 방으로 왔었지. 정말 아주 오래전 일이야.”
“The previous Receiver seemed just as old to me as I do to you. He was just as tired as I am today.”
“이전 전달자께서도 지금의 나처럼 늙어 보이셨고, 지금의 나만큼이나 지쳐 보이셨단다.”
He sat forward suddenly, opened his eyes, and said, “You may ask questions.
그는 갑자기 몸을 앞으로 숙이며 눈을 뜨고 말했다. “질문을 해도 좋다.”
I have so little experience in describing this process. It is forbidden to talk of it.”
“이 과정을 설명해 본 경험이 거의 없구나. 이에 대해 외부에서 말하는 것은 금지되어 있으니까 말이다.”
기억 전달자의 훈련 과정이 철저한 기밀에 부쳐져 있음을 알 수 있습니다. 이로 인해 노인 역시 자신의 일을 타인에게 설명하는 법을 배울 기회가 없었던 것이죠.
“I know, sir. I have read the instructions,” Jonas said. “So I may neglect to make things as clear as I should.”
“알고 있습니다, 어르신. 지침서를 읽었습니다.” 조너스가 말했다. “그러니 내가 마땅히 해야 할 만큼 명확하게 설명하지 못할 수도 있겠구나.”
The man chuckled. “My job is important and has enormous honor. But that does not mean I am perfect,
남자가 껄껄 웃었다. “내 일은 중요하고 막중한 영예가 따르지. 하지만 그렇다고 해서 내가 완벽하다는 뜻은 아니란다.”