He had held a magnifying glass to it. He had tossed it several times across the room, watching,
그는 돋보기를 들이대 보기도 했다. 방 안에서 사과를 몇 번이나 던져보며 지켜보기도 했다.
and then rolled it around and around on his desktop, waiting for the thing to happen again.
그러고는 책상 위에서 사과를 이리저리 굴리며 아까와 같은 일이 다시 일어나기를 기다렸다.
But it hadn’t. The only thing that happened was the announcement later that evening over the speaker,
그러나 그런 일은 없었다. 일어난 일이라고는 나중에 스피커를 통해 흘러나온 안내 방송뿐이었다.
the announcement that had singled him out without using his name,
이름을 밝히지는 않았지만 분명 자신을 지목하고 있는 그 방송 말이다.
that had caused both of his parents to glance meaningfully at his desk where the apple still lay.
그 방송 때문에 부모님은 사과가 여전히 놓여 있는 그의 책상을 의미심장하게 쳐다보았다.
사과 사건에 대한 조너스의 회상이 여기서 마무리됩니다. 다시 저녁 식사 자리의 현재 시점으로 돌아오겠군요.
Now, sitting at his desk, staring at his schoolwork as his family hovered over the newchild in its basket, he shook his head,
가족들이 바구니 안의 신생아 곁에 모여 있는 동안, 이제 책상에 앉아 학교 숙제를 바라보던 조너스는 고개를 저었다.
사과 사건에 대한 조너스의 긴 회상이 끝나고, 다시 신생아 가브리엘과 함께 있는 현재의 저녁 시간으로 돌아옵니다.
trying to forget the odd incident. He forced himself to arrange his papers and try to study a little before the evening meal.
그 기묘한 사건을 잊으려 애쓰면서 말이다. 그는 저녁 식사 전까지 억지로 서류를 정리하고 공부에 집중하려 노력했다.
The newchild, Gabriel, stirred and whimpered, and Father spoke softly to Lily,
신생아 가브리엘이 뒤척이며 칭얼거리자, 아버지는 릴리에게 부드럽게 말했다.
explaining the feeding procedure as he opened the container that held the formula and equipment.
아버지는 분유와 도구가 든 통을 열면서 수유 절차를 설명해 주었다.
The evening proceeded as all evenings did in the family unit, in the dwelling, in the community:
저녁 시간은 이 가족 단위에서도, 숙소에서도, 그리고 공동체 전체에서도 늘 그렇듯 흘러갔다.
quiet, reflective, a time for renewal and preparation for the day to come.
조용하고 사색적이며, 기운을 회복하고 다가올 내일을 준비하는 시간이었다.
It was different only in the addition to it of the newchild with his pale, solemn, knowing eyes.
옅은 색의 엄숙하고도 모든 것을 아는 듯한 눈을 가진 신생아가 함께한다는 점만이 평소와 달랐다.