I suppose the genetic scientists are still hard at work trying to work the kinks out.
“유전 과학자들이 결함을 해결하려고 여전히 고군분투하고 있을 게다.”
할아버지가 우리 마을 연구소 과학자들 뒷담화를 좀 하셔. '그 양반들, 아직도 피오나 머리색 같은 돌연변이 못 없애서 쩔쩔매고 있을걸?' 이라며 농담을 던지시는 거야. 완벽한 흑백 세상을 만들려는 과학자들에겐 피오나의 빨간 머리는 그야말로 시스템 오류 그 자체거든.
Hair like Fiona’s must drive them crazy.” Jonas listened, trying hard to comprehend.
“피오나와 같은 머리카락은 분명 그들을 미치게 만들 것이다.” 조너스는 이해하려고 애쓰며 그 말을 들었다.
할아버지가 유전공학자들의 고충을 유머러스하게 말씀하셨어. 피오나의 빨간 머리는 그들에게는 마치 시스템 버그 같은 존재거든. 조너스는 지금 생전 처음 듣는 '색깔' 개념을 뇌에 우겨넣느라 과부하가 걸리기 일보 직전이야.
“And the sled?” he said. “It had that same thing: the color red. But it didn’t change, Giver. It just was.”
“그럼 썰매는요?” 그가 물었다. “그것 역시 같은 것을, 즉 빨간색을 띠고 있었어요. 하지만 그것은 변하지 않았어요, 전달자님. 그냥 그랬어요.”
조너스가 기억 속 썰매를 떠올리며 질문하고 있어. 사과나 책장은 색깔이 깜빡거렸는데, 썰매는 처음부터 끝까지 빨강색이었거든. 조너스 입장에서는 '썰매는 왜 밀당 안 하고 계속 빨강이죠?'라고 묻는 셈이지.
“Because it’s a memory from the time when color was.” “It was so—oh, I wish language were more precise!
“그것은 색깔이 존재하던 시절의 기억이기 때문이란다.” “그것은 정말—오, 언어가 더 정확했으면 좋겠어요!”
할아버지의 명쾌한 썰 풀기! 썰매는 색깔이 존재하던 옛날의 기억이라서 그대로 보인다는 거야. 조너스는 이 벅찬 느낌을 말로 다 표현 못 해서 답답해하고 있어. '아, 내 마음은 4K인데 언어는 8비트네!'라며 아쉬워하는 거지.
The red was so beautiful!” The Giver nodded. “It is.” “Do you see it all the time?”
빨간색은 정말 아름다웠어요!” 전달자가 고개를 끄덕였다. “그렇단다.” “전달자님은 항상 그것을 보시나요?”
빨강에 제대로 입덕한 조너스! 흑백 세상에 살다가 컬러를 봤으니 오죽하겠어? 눈앞에 하트가 뿅뿅 박힌 채로 할아버지한테 '할배는 24시간 내내 이 고화질 컬러 세상에서 사시는 거예요?'라고 부러움 섞인 질문을 던지고 있어.
“I see all of them. All the colors.” “Will I?” “Of course. When you receive the memories.
“나는 그 모든 것을 본단다. 모든 색깔들을 말이야.” “저도 보게 될까요?” “물론이지. 네가 기억들을 전달받게 되면 말이다.”
할아버지는 이미 풀컬러 HD 세상을 혼자 즐기고 계셨어. 조너스는 '나도 풀컬러 TV 가질 수 있나요?'라며 눈을 반짝이고 있지. 할아버지는 '기억'이라는 셋톱박스만 제대로 설치하면 너도 유튜브 4K 화질을 누릴 수 있다고 안심시켜 주시는 중이야.
You have the capacity to see beyond. You’ll gain wisdom, then, along with colors. And lots more.”
“너에게는 너머를 보는 능력이 있단다. 그러면 색깔과 더불어 지혜를 얻게 될 것이다. 그리고 훨씬 더 많은 것들도 말이지.”
할아버지가 조너스의 잠재력을 대놓고 칭찬 중이야. 단순한 색깔 구경은 시작일 뿐, 나중에는 '지혜'라는 어마어마한 패키지 상품까지 딸려온대. 조너스, 너 지금 대박 로또 당첨된 거나 다름없어! 인생 역전 가즈아!
Jonas wasn’t interested, just then, in wisdom. It was the colors that fascinated him.
그때 조너스는 지혜에는 관심이 없었다. 그를 매료시킨 것은 바로 색깔이었다.
조너스는 아직 어려서 그런지 '지혜' 같은 따분한 소리보다는 눈앞에 번쩍이는 '빨간색'에 완전히 꽂혀버렸어. 애들한테 도덕책 읽으라고 하면 싫어하고 만화책 보여달라고 떼쓰는 거랑 비슷한 상황이지. 조너스, 너 솔직해서 좋다!
“Why can’t everyone see them? Why did colors disappear?” The Giver shrugged.
“왜 다른 사람들은 색깔을 볼 수 없나요? 왜 색깔들이 사라진 건가요?” 기억 전달자가 어깨를 으쓱했다.
조너스가 드디어 근본적인 의문을 던졌어. '이렇게 좋은 걸 왜 나만 봐? 누가 훔쳐갔어?'라고 따지는 거지. 할아버지는 '글쎄다...' 하는 느낌으로 어깨를 으쓱하시는데, 이건 몰라서 그런 게 아니라 답이 너무 길어서 각 잡으시는 중이야.
“Our people made that choice, the choice to go to Sameness. Before my time, before the previous time, back and back and back.
“우리 사람들은 그 선택, 즉 '동일성'으로 나아가는 선택을 했단다. 내 시대 이전, 그 이전 시대, 아주 먼 옛날의 일이지.”
색깔이 왜 사라졌는지에 대한 할아버지의 충격 고백! 알고 보니 누가 훔쳐간 게 아니라 조상님들이 '야, 복잡하게 살지 말고 다 똑같이 살자!'라며 자발적으로 포기한 거래. 아주 먼 조상님들부터 내려온 유구한 '복붙'의 역사라고나 할까?
We relinquished color when we relinquished sunshine and did away with differences.”
“우리는 햇빛을 포기했을 때 색깔을 포기했고, 차이점들을 없애버렸단다.”
할아버지가 색깔이 사라진 결정적 원인을 밝히셨어. 기후 조절을 한답시고 햇빛을 통제하면서 색깔도 같이 '삭제'해버린 거래. 차이를 없애면 평화로울 줄 알았는데, 대신 세상의 예쁨도 같이 쓰레기통으로 간 셈이지. 일종의 '등가교환'이랄까?
He thought for a moment. “We gained control of many things. But we had to let go of others.”
그는 잠시 생각에 잠겼다. “우리는 많은 것을 통제하게 되었지. 하지만 다른 것들은 놓아주어야만 했단다.”
할아버지가 이 사회의 씁쓸한 진실을 한 문장으로 정리해주셨어. 질서와 안전을 얻었지만, 그 대가로 감정과 색깔 같은 소중한 것들을 희생했다는 거야. 얻는 게 있으면 잃는 게 있다는 세상의 이치를 뼈 때리게 설명하고 계셔.