Still, he continued toward it. If nothing else, he wanted to at least reach the Thumb. He never made it. His feet slipped out from under him.
그래도 그는 계속 그곳을 향해 나아갔다. 다른 건 몰라도 최소한 ‘엄지’에 닿고라도 싶었다. 하지만 그는 끝내 도달하지 못했다. 발이 미끄러지며 중심을 잃었다.
Zero's head knocked against the back of his shoulder as he fell and tumbled into a small muddy gully.
그가 넘어지며 작은 진흙 도랑으로 굴러떨어지자 제구의 머리가 그의 어깨 뒷부분에 부딪혔다.
As he lay face down in the muddy ditch, he didn't know if he'd ever get up again.
진흙 구덩이에 얼굴을 처박고 누워 있으니 다시는 일어나지 못할 것만 같았다.
He didn't know if he'd even try. Had he come all this way just to... You need water to make mud!
다시 일어날 엄두조차 나지 않았다. 고작 이러려고 이 먼 길을 온 것인가…… 잠깐, 진흙을 만들려면 물이 필요하다!
진흙을 만들려면 물이 필요하다는 깨달음은 이 소설의 가장 극적인 반전 중 하나입니다. 절망의 끝에서 생존의 열쇠를 찾아낸 것이죠.
He crawled along the gully in the direction that seemed the muddiest. The ground became gloppier.
그는 도랑을 따라 가장 진흙이 많아 보이는 방향으로 기어갔다. 땅이 점점 더 질척거렸다.
The mud splashed up as he slapped the ground. Using both hands, he dug a hole in the soggy soil.
그가 바닥을 칠 때마다 진흙이 튀어 올랐다. 그는 두 손을 이용해 눅눅한 흙 속에 구덩이를 팠다.
It was too dark to see, but he thought he could feel a tiny pool of water at the bottom of his hole.
너무 어두워 보이지는 않았지만, 구덩이 바닥에 아주 작은 물웅덩이가 느껴지는 것 같았다.
He stuck his head in the hole and licked the dirt. He dug deeper, and as he did so, more water seemed to fill the hole.
그는 구덩이에 머리를 처박고 흙을 핥았다. 더 깊이 파 내려가자 구덩이에 물이 점점 더 차오르는 듯했다.
He couldn't see it, but he could feel it— first with his fingers, then with his tongue.
눈으로 볼 수는 없었지만 느낄 수는 있었다. 처음에는 손가락으로, 그다음에는 혀로.
He dug until he had a hole that was about as deep as his arm was long.
그는 자신의 팔 길이만큼 깊은 구덩이가 생길 때까지 땅을 팠다.
There was enough water for him to scoop out with his hands and drop on Zero's face.
두 손으로 떠서 제구의 얼굴에 뿌려 줄 수 있을 만큼의 물이 고였다.
Zero's eyes remained closed. But his tongue poked out between his lips, searching out the droplets.
제구는 여전히 눈을 감고 있었다. 하지만 입술 사이로 혀를 내밀어 물방울을 찾았다.