“Put it in gear!” shouted Twitch. The gear shift was on the floor next to the seat.
“기어 넣어!” 트위치가 소리쳤다. 기어 변속 레버는 좌석 옆 바닥에 있었다.
자동차 절도범 출신인 트위치의 전문 지식(?)이 의도치 않게 스탠리를 돕게 되는군요.
Stanley pulled the lever back until the arrow pointed to the letter D, for Drive.
스탠리는 화살표가 주행을 뜻하는 ‘D’를 가리킬 때까지 레버를 뒤로 당겼다.
자동 변속기 차량에서 D(Drive)는 전진 주행 모드를 의미합니다.
The truck lurched forward. Stanley jerked back against the seat and tightly gripped the wheel as the truck accelerated.
트럭이 앞으로 덜컥 나아갔다. 트럭이 가속하자 스탠리는 몸이 좌석 등받이 쪽으로 홱 쏠렸고 운전대를 꽉 잡았다.
His foot was pressed to the floor. The truck went faster and faster across the dry lake bed.
그의 발은 페달을 바닥 끝까지 누르고 있었다. 트럭은 메마른 호수 바닥을 가로질러 점점 더 빠르게 달려 나갔다.
It bounced over a pile of dirt. Suddenly Stanley was slammed forward, then instantly backward as an airbag exploded in his face.
트럭이 흙더미 위로 덜컹거렸다. 갑자기 스탠리의 얼굴 앞에서 에어백이 터지면서 그의 몸은 앞으로 쏠렸다가 곧장 뒤로 튕겨 나갔다.
He fell out of the open door and onto the ground. He had driven straight into a hole.
그는 열린 문 밖으로 떨어져 땅바닥에 나뒹굴었다. 구덩이 속으로 곧장 돌진해 버린 것이었다.
아이들이 매일같이 파놓은 수많은 구덩이 중 하나에 빠져버린 것입니다. 캠프의 노역이 아이러니하게도 스탠리의 도주를 막는 장애물이 되었네요.
He lay on the dirt staring at the truck, which stuck lopsided into the ground. He sighed.
그는 흙바닥에 누워 땅속에 비스듬히 처박힌 트럭을 멍하니 쳐다보았다. 그는 한숨을 내쉬었다.
He couldn’t blame his no-good-dirty-rotten-pig-stealing-great-great-grandfather this time.
이번만큼은 그 지질하고 지저분하고 나쁜 돼지 도둑 고조할아버지를 탓할 수도 없었다.
항상 운이 나쁠 때마다 해오던 가문의 전설적인 탓하기조차 이번에는 통하지 않을 정도로 본인의 실수가 명백함을 인정하고 있습니다.
This time it was his own fault, one hundred percent. He had probably just done the stupidest thing he had ever done in his short and miserable life.
이번 일은 백 퍼센트 본인의 잘못이었다. 아마도 짧고 불행한 인생을 통틀어 가장 멍청한 짓을 저지른 것이리라.
He managed to get to his feet. He was sore but didn’t think he had broken any bones.
그는 간신히 몸을 일으켰다. 온몸이 쑤셨지만 뼈가 부러진 것 같지는 않았다.
He glanced back at Mr. Sir, who remained where he was, staring at Stanley. He ran.
그는 제자리에 서서 자신을 빤히 쳐다보고 있는 미스터 써를 힐끗 본 뒤, 달리기 시작했다.
His canteen was strapped around his neck. It banged against his chest as he ran,
수통이 그의 목에 걸려 있었다. 달릴 때마다 수통이 가슴을 툭툭 쳤다.