Me: If I knew something...like, something about your dad? And I told, would that make it better or worse?
나: “만약 내가 뭔가를 안다면... 이를테면 네 아빠에 관한 거 말이야. 그걸 너한테 말한다면, 상황이 나아질까 아니면 더 나빠질까?”
He was typing for a long time. Much worse, came the reply at last. Me: Why?
그는 오랫동안 타이핑 중이었다. 마침내 훨씬 나빠질 거라는 답장이 왔다. 나: “왜?”
Him: Two reasons: If Noah can be eighteen or sixteen or even fourteen when he has to watch his father go to jail,
그: “두 가지 이유가 있어. 노아가 열여덟이나 열여섯, 아니면 열네 살이라도 되어서 아빠가 감옥에 가는 걸 보게 된다면,”
데이비스는 동생 노아가 받을 충격을 최소화하기 위해 진실을 마주하는 시기가 조금이라도 늦춰지기를 바라는 형으로서의 책임감을 보이고 있습니다.
that will be better than it happening when he’s thirteen. Also, if Dad gets caught because he tries to contact us, that will be okay.
“열세 살인 지금 겪는 것보다는 나을 거야. 그리고 만약 아빠가 우리한테 연락하려다가 잡히는 거라면 그건 괜찮아.”
But if he gets caught despite NOT reaching out to us, Noah will be completely crushed. He still thinks our dad loves us and all that.
“하지만 우리한테 연락 한 번 안 했는데 잡히는 거라면, 노아는 완전히 무너질 거야. 걔는 아직도 아빠가 우리를 사랑한다고 믿고 있거든.”
For a moment, and only for a moment, I entertained the notion that Davis might’ve helped his father disappear.
아주 잠깐, 정말 아주 잠깐 동안 데이비스가 아버지가 사라지는 걸 도왔을지도 모른다는 생각을 품어 보았다.
But I couldn’t see Davis as his father’s accomplice. Me: I’m sorry. I won’t say anything. Don’t worry.
하지만 데이비스가 아버지의 공범일 리는 없었다. 나: “미안해. 아무 말도 안 할게. 걱정 마.”
Him: Today is our mom’s birthday, but Noah barely knew her. It’s all just so different for him. Me: Sorry.
그: “오늘은 우리 엄마 생신이야. 하지만 노아는 엄마를 거의 몰라. 노아에겐 모든 게 참 다르게 느껴지는 모양이야.” 나: “미안해.”
Him: And the thing is, when you lose someone, you realize you’ll eventually lose everyone. Me: True.
그: “그리고 누군가를 잃고 나면, 결국은 모든 사람을 잃게 된다는 걸 깨닫게 돼.” 나: “맞아.”
And once you know that, you can never forget it. Him: Clouds are blowing in. I should go to bed. Good night, Aza.
“한번 그 사실을 알고 나면 절대로 잊을 수가 없지.” 그: “구름이 몰려오네. 이제 자야겠다. 잘 자, 아자.”
Me: Good night. I put the phone on my bedside table and pulled my blanket up over me,
나: “잘 자.” 나는 휴대폰을 침대 옆 탁자에 올려두고 이불을 머리끝까지 끌어 올렸다.
thinking about the big sky over Davis and the weight of the covers on me, thinking about his father and mine.
데이비스 머리 위의 드넓은 하늘과 나를 누르는 이불의 무게를, 그리고 그의 아버지와 나의 아버지를 생각했다.