“Few people do, which is a real shame, because they’re by far the most interesting reptile species.
“아는 사람이 별로 없죠. 정말 안타까운 일이에요. 파충류 중에서 단연코 가장 흥미로운 종인데 말이에요.”
Truly a glimpse into the distant past.”
“정말로 먼 과거를 엿볼 수 있는 창 같은 존재죠.”
I kept looking at the tuatara blood.
나는 계속 투아타라의 피를 바라보았다.
“It’s hard for us to even imagine how successful they’ve been—tuatara have been around a thousand times longer than humans.
“이들이 얼마나 성공적으로 생존해 왔는지 상상조차 하기 힘들 거예요. 투아타라는 인류보다 천 배나 더 오래 지구상에 존재해 왔거든요.”
투아타라는 2억 년 넘게 거의 변하지 않은 모습으로 생존해 와서 살아있는 화석으로 불리는 파충류입니다. 인류의 역사와는 비교도 안 될 만큼 기나긴 세월을 버텨온 그들의 생명력에 대해 말릭이 경외감을 느끼는 모양입니다.
Just think about that. To survive as long as the tuatara,
“한번 생각해 봐요. 투아타라만큼 오래 살아남으려면,”
humans would have to be in the first one-tenth of one percent of our history.”
“인류는 우리 역사의 고작 0.1퍼센트 지점을 지나고 있는 셈이죠.”
“Seems unlikely,” I said. “Very.
“그럴 것 같지는 않네요.” 내가 말했다. “아주 희박하죠.”
Mr. Pickett loves that about Tua—how successful she is.
“피켓 씨는 투아의 그런 점을 좋아해요. 투아가 얼마나 성공적으로 살아남았는지를요.”
He loves that at forty, she’s probably still in the first quarter of her life.”
“마흔 살이나 됐는데도 인생의 고작 4분의 1 지점에 와 있을 뿐이라는 사실을 아주 마음에 들어 하시죠.”
“So he leaves his whole estate to her?” “I can think of worse uses for a fortune,” Malik said.
“그래서 전 재산을 투아한테 남기신 거예요?” “그만한 거액을 쓰는 것치고 이보다 더 못한 용도도 얼마든지 많다고 봅니다.” 말릭이 말했다.
I wasn’t sure that I could.
나는 그보다 더 나쁜 용도가 있을지 확신할 수 없었다.
아자는 데이비스의 아버지인 러셀 피켓이 자식들이 아닌 동물을 위한 재단에 막대한 유산을 남긴 결정에 대해 말릭보다 훨씬 더 부정적인 시각을 갖고 있음을 알 수 있습니다.
“But what fascinates me most, and is the focus of my research, is their molecular evolution rate.
“하지만 저를 가장 매료시키고 제 연구의 핵심이 되는 건 투아타라의 분자 진화 속도예요.”