The monster roared even louder and smashed an arm through Conor’s window, shattering glass and wood and brick.
몬스터는 더 크게 포효하며 코너의 창문으로 팔을 들이밀어 유리와 나무, 벽돌을 박살 냈다.
A huge, twisted, branch-wound hand grabbed Conor around the middle and lifted him off the floor.
가지들이 꼬여 만들어진 거대하고 뒤틀린 손이 코너의 몸통을 낚아채 바닥에서 들어 올렸다.
It swung him out of his room and into the night, high above his back garden,
그것은 코너를 방 밖으로 끌어내 뒷마당 위 밤하늘 높이 휘둘렀다.
holding him up against the circle of the moon, its fingers clenching so hard against Conor’s ribs he could barely breathe.
둥근 달을 배경으로 높이 들린 코너는 몬스터의 손가락이 갈비뼈를 너무 세게 죄는 바람에 숨조차 제대로 쉴 수 없었다.
Conor could see raggedy teeth made of hard, knotted wood in the monster’s open mouth,
코너는 몬스터의 벌어진 입속에서 단단하고 옹이진 나무로 된 울퉁불퉁한 이빨을 보았다.
and he felt warm breath rushing up towards him. Then the monster paused again.
그의 얼굴로 따뜻한 숨결이 쏟아져 들어왔다. 그때 몬스터가 다시 동작을 멈추었다.
You really aren’t afraid, are you? “No,” Conor said. “Not of you, anyway.”
“너는 정말 겁이 나지 않는 모양이구나, 그렇지?” “응.” 코너가 대답했다. “어쨌든 너는 안 무서워.”
The monster narrowed its eyes. You will be, it said. Before the end.
몬스터가 눈을 가늘게 떴다. “곧 그렇게 될 거다. 모든 게 끝나기 전에는.”
And the last thing Conor remembered was the monster’s mouth roaring open to eat him alive.
그리고 코너가 마지막으로 기억하는 것은, 자신을 산 채로 잡아먹으려는 듯 포효하며 벌어진 몬스터의 거대한 입이었다.
BREAKFAST
아침 식사
몬스터와의 강렬했던 밤이 지나고 새로운 장이 시작됩니다. 긴장감 넘쳤던 환상적인 분위기에서 평범해 보이는 일상의 아침으로 장면이 전환되었군요.
“Mum?” Conor asked, stepping into the kitchen.
“엄마?” 부엌으로 들어서며 코너가 물었다.
He knew she wouldn’t be in there – he couldn’t hear the kettle boiling, which she always did first thing –
엄마가 거기 없으리라는 건 알고 있었다. 아침마다 가장 먼저 하던 주전자의 물 끓는 소리가 들리지 않았기 때문이다.