He realized it would probably never be his home again. “I’ll be back in an hour to get you,” his grandma said.
그는 이곳이 더 이상 자신의 집이 되지 못할 것임을 깨달았다. “한 시간 뒤에 데리러 오마.” 할머니가 말했다.
“We’ll have dinner at the hospital.” Conor wasn’t listening.
“저녁은 병원에서 먹도록 하자.” 코너는 듣지 않고 있었다.
He was already shutting the car door behind him. “One hour,” his grandma called to him through the closed door.
그는 이미 차 문을 닫고 있었다. “한 시간 뒤다.” 닫힌 문 너머로 할머니가 소리쳤다.
“You’re going to want to be there tonight.” Conor kept on walking up his own front steps.
“오늘 밤에는 거기 있어야 할 게다.” 코너는 자기 집 현관 계단을 계속 올라갔다.
“Conor?” his grandma called after him. But he didn’t look back.
“코너?” 할머니가 뒤에서 불렀지만 그는 돌아보지 않았다.
He barely heard her pull the car out onto the street and drive away.
할머니가 차를 돌려 길가로 빠져나가는 소리가 희미하게 들려왔다.
– • – Inside, the house smelled of dust and stale air. He didn’t even bother shutting the door behind him.
집 안에서는 먼지 냄새와 퀴퀴한 공기 냄새가 났다. 그는 뒤에 있는 문을 닫는 것조차 잊은 채 안으로 들어갔다.
할머니의 차에서 내려 혼자 집 안으로 들어오는 장면입니다. 가족의 온기가 사라진 공간의 쓸쓸함이 퀴퀴한 냄새를 통해 전달되는군요.
He headed straight through to the kitchen and looked out of the window.
그는 곧장 주방으로 가서 창밖을 내다보았다.
There was the church on the rise. There was the yew tree standing guard over its cemetery.
언덕 위에는 교회가 있었고, 묘지를 지키듯 서 있는 주목 나무가 보였다.
Conor went out across his back garden. He hopped up on the garden table where his mum used to drink Pimm’s in the summer,
코너는 뒷마당을 가로질러 나갔다. 여름이면 엄마가 핌스를 마시곤 했던 정원 탁자 위로 뛰어올랐다.
핌스(Pimms)는 진을 베이스로 과일과 허브를 넣어 마시는 영국의 대표적인 여름용 칵테일입니다. 행복했던 지난날의 흔적이 담긴 소품이라 더욱 애틋하게 느껴집니다.
and he lifted himself up and over the back fence. He hadn’t done this since he was a little, little kid,
그러고는 몸을 끌어올려 뒷마당 울타리를 넘었다. 아주 어렸을 때 이후로 한 번도 해본 적 없는 일이었다.
so long ago it had been his father who’d punished him for it.
너무 오래전이라, 당시 이 일로 그를 혼냈던 건 아빠였다.