Sure, it may never come along, but at least they can rest easily in the grave
“물론 그 소원이 끝내 나타나지 않을 수도 있겠지. 하지만 적어도 그들은 편안하게 무덤에 들 수 있어.”
knowing that they’ve done their little part to preserve the integrity of the Wish as an idea.
“‘소원’이라는 개념의 고결함을 지키기 위해 자신들이 할 수 있는 작은 역할을 다했다는 걸 아니까.”
“But then again, maybe it will come along: Maybe you’ll realize that your one true Wish
“하지만 반대로, 그 소원이 나타날 수도 있지. 어쩌면 너의 그 진정한 소원이,”
is to visit the brilliant Peter Van Houten in his Amsterdamian exile, and you will be glad indeed to have saved your Wish.”
“암스테르담에 은둔 중인 천재 피터 반 호텐을 만나는 거라는 사실을 깨닫게 될지도 몰라. 그러면 소원을 아껴두길 정말 잘했다고 생각하게 되겠지.”
Augustus stopped speaking long enough that I figured the soliloquy was over. “But I didn’t save my Wish,” I said.
어거스터스가 말을 멈춘 지 한참이 지나서야 나는 그의 독백이 끝났음을 짐작했다. “하지만 난 소원권을 아껴두지 않았는걸.” 내가 말했다.
“Ah,” he said. And then, after what felt like a practiced pause, he added, “But I saved mine.”
“아.” 그가 말했다. 그리고 미리 연습이라도 한 듯 잠시 뜸을 들이더니 덧붙였다. “하지만 난 아껴뒀지.”
“Really?” I was surprised that Augustus was Wish-eligible, what with being still in school and a year into remission.
“정말?” 여전히 학교에 다니고 있고 암이 관해된 지 벌써 1년이나 지난 어거스터스가 소원권 대상자라는 사실에 나는 깜짝 놀랐다.
remission(관해)은 암의 증상이 일시적으로든 영구적으로든 완화되거나 사라진 상태를 의미합니다.
You had to be pretty sick for the Genies to hook you up with a Wish. “I got it in exchange for the leg,” he explained.
지니 재단에서 소원을 들어주려면 상태가 꽤 심각해야 했기 때문이다. “다리 하나를 준 대가로 받은 거야.” 그가 설명했다.
There was all this light on his face; he had to squint to look at me, which made his nose crinkle adorably.
그의 얼굴 위로 햇살이 가득 쏟아졌다. 그는 눈을 가늘게 뜨고 나를 바라보았고, 그 덕분에 코끝이 사랑스럽게 찡긋거렸다.
“Now, I’m not going to give you my Wish or anything. But I also have an interest in meeting Peter Van Houten,
“자, 내 소원권을 너한테 그냥 주겠다는 건 아니야. 나도 피터 반 호텐을 만나는 데 관심이 생겼거든.”
and it wouldn’t make sense to meet him without the girl who introduced me to his book.” “It definitely wouldn’t,” I said.
“그런데 나한테 그 책을 소개해 준 여자애 없이 그를 만나는 건 말이 안 되잖아.” “절대 안 되지.” 내가 맞장구쳤다.
“So I talked to the Genies, and they are in total agreement. They said Amsterdam is lovely in the beginning of May.
“그래서 지니들하고 이야기를 해봤는데, 다들 전적으로 찬성하더라고. 5월 초의 암스테르담은 정말 아름답다더군.”
Genies(지니들)는 지니 재단의 관계자들을 램프의 요정 지니에 비유하여 친근하게 부르는 말입니다.