Hearing a sniffling, I turned around. My three little sisters had started crying.
훌쩍이는 소리에 고개를 돌려보니, 세 명의 누이동생이 울음을 터뜨리고 있었다.
Mama said something to Papa. I heard the jingle of the trace chains as they tightened in the singletrees.
어머니가 아버지에게 무언가 말씀하셨다. 짐마차의 사슬이 팽팽해지며 챙강거리는 소리가 들려왔다.
Our wagon moved on. I have never been back to the Ozarks.
마차는 다시 움직이기 시작했다. 그 뒤로 나는 오자크 산맥에 다시 가보지 못했다.
여기서부터는 성인이 된 빌리가 과거를 회상하며 마지막 소회를 밝히는 시점으로 전환됩니다.
All I have left are my dreams and memories, but if God is willing, some day I’d like to go back—back to those beautiful hills.
이제 내게 남은 것은 꿈과 추억뿐이지만, 하느님이 허락하신다면 언젠가 그 아름다운 산으로 다시 돌아가고 싶다.
I’d like to walk again on trails I walked in my boyhood days.
어린 시절 거닐었던 그 오솔길들을 다시 한번 걷고 싶다.
Once again I’d like to face a mountain breeze and smell the wonderful scent of the redbuds, and papaws, and the dogwoods.
다시 한번 산들바람을 맞으며 박태기나무와 포포나무, 그리고 층층나무의 그 황홀한 향기를 맡고 싶다.
redbuds(박태기나무), papaws(포포나무), dogwoods(층층나무)는 모두 미국 오자크 산맥의 봄을 수놓는 대표적인 나무들입니다.
With my hands I’d like to caress the cool white bark of a sycamore.
플라타너스 나무의 차갑고 하얀 껍질을 내 손으로 직접 어루만져보고 싶다.
I’d like to take a walk far back in the flinty hills and search for a souvenir,
저 깊은 산속으로 걸어 들어가 추억의 물건을 찾아보고 싶다.
an old double-bitted ax stuck deep in the side of a white oak tree.
하얀 참나무 몸통에 깊숙이 박혀 있을 낡은 양날 도끼를 말이다.
빌리가 산사자와의 사투를 마친 후, 부상당한 올드 단을 안고 급히 내려오느라 나무에 박아둔 채 잊고 왔던 그 도끼를 회상하고 있습니다.
I know the handle has long since rotted away with time.
도끼 자루는 세월의 흐름 속에 이미 오래전에 썩어 없어졌을 것임을 나는 알고 있다.
Perhaps the rusty frame of a coal-oil lantern still hangs there on the blade.
어쩌면 녹슬어버린 석유 랜턴의 틀이 여전히 그 도끼날에 걸려 있을지도 모른다.
부상당한 올드 단을 안고 급히 산을 내려오던 밤, 빌리가 도끼날 위에 랜턴을 걸어두었던 그 긴박했던 순간을 다시 한번 떠올리게 합니다.
I’d like to see the old home place, the barn and the rail fences.
정든 옛집과 헛간, 그리고 나무 울타리들을 다시 한번 보고 싶다.