It wasn't because I was her Charlie, but in spite of it.
내가 그녀의 아들 찰리이기 때문이 아니라, 찰리임에도 불구하고 느끼는 연민이었다.
"Come in and wash it. I've got some bandage and iodine."
“들어와서 씻어라. 붕대랑 소독약이 좀 있단다.”
I followed her to the cracked sink with the corrugated drainboard
나는 물결무늬 배수판이 달린 금 간 싱크대로 그녀를 따라갔다.
corrugated drainboard는 물이 잘 빠지도록 주름이 잡힌 형태의 옛날식 배수판을 뜻합니다. 낡은 주방 싱크대의 이미지가 구체적으로 그려지는 대목입니다.
at which she had so often washed my face and hands after I came in from the back yard, or when I was ready to eat or go to sleep.
그곳은 뒷마당에서 놀다 들어왔을 때나 밥을 먹기 전, 혹은 잠자리에 들기 전 그녀가 내 얼굴과 손을 수없이 씻겨주던 곳이었다.
She watched me roll up my sleeves. "You shouldn't have broke the window.
내가 소매를 걷어 올리는 것을 지켜보며 그녀가 말했다. “창문을 깨지 말았어야지.”
The landlord's gonna be sore, and I don't have enough money to pay for it."
“집주인이 화낼 게다. 수리비를 낼 돈도 없는데 말이야.”
Then, as if impatient with the way I was doing it, she took the soap from me and washed my hand.
그러더니 내가 하는 양이 답답하다는 듯, 그녀는 내게서 비누를 뺏어 직접 내 손을 씻겨주었다.
As she did it, she concentrated so hard that I kept silent, afraid of breaking the spell.
어머니가 내 손을 씻기는 동안 그 모습이 너무나도 진지해서, 나는 혹여나 이 마법 같은 순간이 깨질까 두려워 숨을 죽인 채 가만히 있었다.
Occasionally she clucked her tongue, or sighed, "Charlie, Charlie, always getting yourself into a mess.
어머니는 가끔 혀를 차거나 한숨을 내쉬며 중얼거렸다. “찰리, 찰리, 넌 항상 이렇게 엉망이 되곤 하는구나.”
When are you going to learn to take care of yourself?"
“도대체 언제쯤 네 앞가림을 스스로 할 수 있게 될 거니?”
She was back twenty-five years earlier when I was her little Charlie and she was willing to fight for my place in the world.
그녀는 내가 어린 찰리였고, 나를 위해 세상의 풍파와 기꺼이 맞서 싸우려 했던 25년 전의 그 시절로 돌아가 있었다.
로즈의 정신이 과거와 현재를 오가는 안타까운 상황입니다. 찰리에겐 이 짧은 정적이 25년 만에 마주하는 어머니의 따뜻한 보살핌이었겠군요.
When the blood was washed off and she had dried my hands with paper toweling, she looked up into my face and her eyes went round with fright.
피를 다 닦아내고 종이 타월로 내 손의 물기를 말려준 뒤, 그녀는 내 얼굴을 올려다보았고 이내 공포에 질려 눈이 휘둥그레졌다.