I locked myself out of this place three times the first week I lived here—and once I was out in the hall stark naked for half an hour.
“저도 여기 이사 오고 첫 주에만 문을 세 번이나 잠가버렸는걸요. 한번은 실오라기 하나 안 걸친 알몸으로 복도에서 30분이나 서 있었던 적도 있다니까요.”
페이가 털어놓는 알몸 소동 일화는 그녀가 타인의 시선이나 사회적 체면으로부터 얼마나 자유로운 인물인지를 단적으로 보여줍니다.
Stepped out to get the milk, and the goddamned door swung shut behind me.
“우유 가지러 잠깐 나갔는데, 그 빌어먹을 문이 뒤에서 쾅 닫혀버린 거예요.”
I ripped the goddamned lock off and I haven't had one on my door since."
“그날 당장 자물쇠를 뜯어버렸고, 그 뒤로는 문에 아예 자물쇠를 안 달고 살아요.”
자물쇠를 아예 없애버렸다는 대목에서 사회적 규범이나 안전에 대한 일반적인 고정관념에 얽매이지 않는 페이의 성격이 강하게 드러납니다.
I must have frowned, because she laughed. "Well, you see what the damned locks do.
내가 미간을 찌푸렸는지 그녀가 웃음을 터뜨렸다. “자, 그 빌어먹을 자물쇠들이 하는 짓 좀 보세요.”
They lock you out, and they don't protect much, do they?
“주인을 못 들어가게 막기만 하지, 정작 도둑은 제대로 막지도 못한다니까요, 안 그래요?”
Fifteen burglaries in this goddamned building in the past year and every one of them in apartments that were locked.
“작년 한 해 동안 이 끔찍한 건물에서 도둑이 열다섯 번이나 들었는데, 전부 다 문이 잠겨 있던 집들이었거든요.”
No one ever broke in here, even though the door was always open.
“우리 집은 항상 문을 열어두는데도 아무도 안 들어왔단 말이죠.”
They'd have a rotten time finding anything valuable here anyway."
“뭐, 어차피 여기서 돈 될 만한 걸 찾으려면 꽤나 고생 좀 해야겠지만요.”
When she insisted again on my having a beer with her, I accepted. While she was getting it from the kitchen, I looked around the room again.
그녀가 거듭 맥주를 권하기에 나는 못 이기는 척 받아들였다. 그녀가 주방에서 맥주를 가져오는 동안 나는 다시 한번 방 안을 둘러보았다.
What I hadn't noticed before was that the part of the wall behind me had been cleared away—
아까는 미처 알아채지 못했는데, 내 뒤쪽 벽면의 상당 부분이 비워져 있었다.
all the furniture pushed to one side of the room or the center,
모든 가구가 방 한쪽 구석이나 중앙으로 밀려나 있었고,
so that the far wall (the plaster of which had been torn off to expose the brick) served as an art gallery.
덕분에 (회반죽이 벗겨져 벽돌이 고스란히 드러난) 저쪽 벽면은 마치 갤러리처럼 쓰이고 있었다.
plaster(회반죽)를 벗겨내고 벽돌을 노출하는 스타일은 당시 뉴욕 예술가들 사이에서 유행하던 보헤미안적인 감성을 상징하죠.