She grabs Charlie and presses his head against her bosom.
그녀는 찰리를 붙잡아 그의 머리를 가슴에 파묻었다.
"He's going to be normal, whatever we have to do, whatever it costs."
“이 애는 정상인이 될 거예요. 무슨 짓을 해서라도, 비용이 얼마가 들더라도요.”
"It's not something money can buy." "It's Charlie I'm talking about. Your son... your only child."
“돈으로 해결될 일이 아니야.” “우린 지금 찰리 얘기를 하는 거예요. 당신 아들이자... 하나뿐인 자식 말이에요.”
She rocks him from side to side, near hysteria now.
그녀는 거의 히스테리에 가까운 상태로 그를 좌우로 흔들어 댔다.
"I won't listen to that talk. They don't know, so they say nothing can be done."
“그런 소린 안 들을 거예요. 그 사람들은 잘 알지도 못하면서 무책임하게 아무것도 할 수 없다고 말하는 거라고요.”
Dr. Guarino explained it all to me. They won't sponsor his invention, he says, because it will prove they're wrong.
“과리노 박사님은 나에게 다 설명해 주셨어요. 다른 사람들이 박사님의 발명품을 지원하지 않는 건 박사님이 옳고 자신들이 틀렸다는 게 증명될까 봐 그러는 거래요.”
Like it was with those other scientists, Pasteur and Jennings, and the rest of them.
“파스퇴르나 제닝스, 그리고 다른 과학자들도 다 그런 일을 겪었잖아요.”
Pasteur(루이 파스퇴르)는 백신 개발 등으로 근대 의학의 기초를 닦은 인물입니다. 권위 있는 과학자들의 사례를 들며 자신의 돌팔이 행위를 정당화하는 과리노 박사의 화법에 로즈가 완전히 설득된 상태군요.
He told me all about your fine medical doctors afraid of progress."
“발전을 두려워하는 그 잘난 의사들에 대해 박사님이 전부 다 말씀해 주셨다고요.”
Talking back to Matt this way, she becomes relaxed and sure of herself again.
매트에게 이런 식으로 대꾸하고 나서야 그녀는 다시 여유를 되찾고 자신만만해졌다.
When she lets go of Charlie, he goes to the corner and stands against the wall frightened and shivering.
그녀가 찰리를 놓아주자, 찰리는 구석으로 가서 벽에 몸을 기대고 겁에 질려 부들부들 떨었다.
"Look," she says, "you got him upset again." "Me?" "You always start these things in front of him."
“보세요.” 그녀가 말했다. “당신 때문에 애가 또 겁먹었잖아요.” “내가?” “당신은 항상 애 앞에서 이런 식이죠.”
"Oh, Christ! Come on, let's get this damned thing over with."
“아, 맙소사! 됐어, 어서 가서 이 지긋지긋한 일 좀 끝내버리자고.”