″I know,″ the agent conceded meekly. ″Children,″ declared the judge, ″are our natural enemies.
“잘 알고 있습니다.” 대리인이 고분고분하게 인정했다. “아이들은 우리의 천적입니다.” 판사가 선언했다.
But for them, mankind would have been completely in our power long ago.
“아이들만 없었더라도 인류는 이미 오래전에 완전히 우리의 손아귀에 들어왔을 겁니다.”
Adults are far easier to turn into timesavers. That's why one of our most sacred commandments states, ″Leave the children till last.″
“어른들은 시간 저축자로 만들기가 훨씬 쉽지요. 그래서 우리의 가장 신성한 계율 중 하나가 ‘아이들은 마지막까지 남겨 두어라’라고 명시하고 있는 것입니다.”
어른들은 효율과 성공이라는 말로 유혹하기 쉽지만, 순수한 동심을 가진 아이들은 회색 신사들에게 가장 공략하기 어려운 요새와 같은 존재임을 의미합니다.
Are you familiar with that commandment, Defendant?″
“피고는 그 계율을 잘 알고 있습니까?”
″Yes indeed, Your Honour,″ said the agent, puffing hard at his cigar.
“그럼요, 재판장님. 잘 알고 있습니다.” 대리인이 시가를 세게 빨아들이며 말했다.
It was a peculiar fact that, despite the solemnity of the occasion, all present - judges, defendant and spectators - were smoking incessantly.
그 자리가 매우 엄숙한 자리였음에도 재판관, 피고, 방청객 할 것 없이 모두가 끊임없이 담배를 피우고 있다는 사실은 참으로 기묘했다.
회색 신사들이 피우는 시가는 단순한 기호품이 아닙니다. 사람들에게서 뺏은 소중한 시간을 태워 연기로 만듦으로써 자신들의 생명을 유지하는 필수적인 에너지원입니다.
″And yet,″ the judge retorted, ″we have incontrovertible proof that one of us - I repeat, one of us -
“그런데도,” 판사가 맞받아쳤다. “우리 중 한 명이 — 다시 말하지만, 우리 중 한 명이 —”
not only got into conversation with a child but betrayed us. Do you happen to know who that certain person was?″
“아이와 대화를 나누었을 뿐만 아니라 우리를 배신했다는 명백한 증거가 있습니다. 혹시 그자가 누구인지 알고 있습니까?”
Agent No. BLW/553/c wilted still more. ″It was me, Your Honour.″ ″And why did you break our most sacred commandment?″
대리인 BLW/553/c호는 더욱 기가 죽었다. “바로 저였습니다, 재판장님.” “그런데 왜 우리의 가장 신성한 계율을 어긴 겁니까?”
″Because the child in question has been seriously impeding our work by turning people against us.
“그 아이가 사람들을 선동하여 우리에게 등을 돌리게 함으로써 우리의 사업을 심각하게 방해하고 있었기 때문입니다.”
I had the interests of the Timesaving Bank at heart. My intentions were of the best.″
“저는 진심으로 시간 저축 은행의 이익을 생각했습니다. 제 의도는 정말 좋았습니다.”
″Your intentions don't concern us,″ the judge said icily.
“당신의 의도 따위는 우리의 고려 대상이 아닙니다.” 판사가 차갑게 말했다.