the senior inquisitor pursued remorselessly. ″It's a mystery to me. Your Honour,″ said the agent.
선임 심문관이 가차 없이 추궁했다. “재판장님, 제게도 그것은 수수께끼입니다.” 대리인이 대답했다.
″If I may venture a personal observation, however, I would urge the Supreme Court not to take this incident more seriously than it deserves.
“하지만 제 개인적인 소견을 말씀드려도 된다면, 최고 재판소에서 이 사건을 지나치게 심각하게 받아들이지 마시기를 간곡히 요청드리고 싶습니다.”
It was a piece of childish nonsense, that's all.
“그저 아이들의 실없는 장난이었을 뿐입니다.”
I would also urge the court to bear in mind that we easily managed to scotch the scheduled meeting by leaving people no time to attend it.
“또한 우리가 사람들에게 참석할 시간을 주지 않음으로써 예정된 모임을 아주 쉽게 무산시켰다는 사실도 고려해 주시기 바랍니다.”
회색 신사들이 아이들의 집회를 방해한 구체적인 방법이 드러납니다. 어른들에게 생각하거나 행동할 시간 자체를 뺏어버리는 것이 그들의 가장 강력한 전략입니다.
Even had we failed to do so, however, I'm confident that everyone would have dismissed the children's information as a cock-and-bull story.
“설령 모임이 열렸다 하더라도, 사람들은 아이들이 퍼뜨린 정보를 그저 터무니없는 헛소리로 치부해 버렸을 것이라고 저는 확신합니다.”
cock-and-bull story는 직역하면 수탉과 황소 이야기지만, 실제로는 앞뒤가 맞지 않는 터무니없는 거짓말이나 허무맹랑한 이야기를 뜻하는 관용구입니다.
In my opinion, we would have done better to let the meeting go ahead, because that would -″
“제 생각에는 오히려 모임을 그대로 진행하게 두는 편이 더 나았을 겁니다. 왜냐하면 그것은—”
″Defendant!″ the judge broke in sharply. ″Do you realize where you are?″
“피고!” 판사가 날카롭게 말을 끊었다. “자신이 지금 어디에 있는지 알고나 있습니까?”
The agent wilted. ″Yes,″ he whispered. ″This is no human court,″ the judge continued. ″You are being tried by your own kind.
대리인은 기가 죽었다. “네.” 그가 속삭였다. “이곳은 인간들의 법정이 아닙니다.” 판사가 말을 이었다. “당신은 지금 동족들에게 재판을 받고 있는 겁니다.”
Lying to us is futile, you know that perfectly well, so why bother to try?″
“우리에게 거짓말을 하는 게 무의미하다는 건 당신도 잘 알 텐데, 왜 굳이 그런 짓을 하는 겁니까?”
″It's - it's an occupational habit,″ the agent stammered.
“그것은…… 그것은 직업적인 습관입니다.” 대리인이 더듬거리며 말했다.
평소 인간들을 속이는 것이 일상인 회색 신사가 동족인 재판관 앞에서도 자신도 모르게 거짓말을 하려다 실토하는 모순적인 상황입니다.
″It is for this court to decide how seriously to take the children's intentions.
“아이들의 의도를 얼마나 심각하게 받아들일지는 이 재판소에서 결정할 일입니다.”
However, I need hardly remind you that children present a greater threat to our work than anyone or anything else.″
“하지만 아이들이 그 누구보다, 그 무엇보다 우리의 사업에 가장 큰 위협이 된다는 사실을 굳이 상기시킬 필요는 없겠지요.”
회색 신사들이 유독 아이들을 경계하는 이유는, 아이들은 시간을 효율이나 숫자로 계산하지 않고 오직 현재의 즐거운 놀이를 위해 사용하기 때문입니다.