“So during each lesson I shall give you one of these text-books to study.”
“그러니 매 수업 시간마다 선생님이 이 교과서들 중 하나를 줄 테니 공부하도록 하렴.”
“At the end of the lesson you can come up to me with your questions if you have any and I shall try to help you. How does that sound?”
“수업이 끝나면 질문이 있을 때 언제든 선생님에게 오렴. 선생님이 도와줄게. 어떠니?”
“Thank you, Miss Honey,” Matilda said. “That sounds fine.”
“고맙습니다, 허니 선생님.” 마틸다가 말했다. “좋아요.”
“I am sure,” Miss Honey said, “that we'll be able to get you moved into a much higher form later on,”
“선생님은 확신한단다.” 허니 선생님이 말했다. “나중에 네가 훨씬 더 높은 학년으로 옮길 수 있을 거라고 말이야.”
“but for the moment the Headmistress wishes you to stay where you are.”
“하지만 지금 당장은 교장 선생님께서 네가 이 반에 머물기를 바라시는구나.”
“Very well, Miss Honey,” Matilda said. “Thank you so much for getting those books for me.”
“알겠습니다, 허니 선생님.” 마틸다가 말했다. “저를 위해 이 책들을 가져다주셔서 정말 감사합니다.”
What a nice child she is, Miss Honey thought. I don't care what her father said about her, she seems very quiet and gentle to me.
‘참 착한 아이구나,’ 허니 선생님은 생각했다. ‘그 애 아버지가 뭐라고 했든 상관없어. 내가 보기엔 아주 차분하고 얌전한 아이인걸.’
And not a bit stuck up in spite of her brilliance. In fact she hardly seems aware of it.
그렇게 똑똑한데도 전혀 거만하지 않았다. 사실 아이는 자신이 얼마나 대단한지조차 거의 모르는 듯했다.
So when the class reassembled, Matilda went to her desk and began to study a text-book on geometry which Miss Honey had given her.
수업이 다시 시작되자, 마틸다는 자기 책상으로 가서 허니 선생님이 준 기하학 교과서를 공부하기 시작했다.
The teacher kept half an eye on her all the time and noticed that the child very soon became deeply absorbed in the book.
선생님은 수업 내내 마틸다를 곁눈질로 살폈는데, 아이가 금세 책 속으로 깊이 빠져드는 것을 발견했다.
She never glanced up once during the entire lesson. Miss Honey, meanwhile, was making another decision.
마틸다는 수업 내내 단 한 번도 고개를 들지 않았다. 그동안 허니 선생님은 또 다른 결심을 하고 있었다.
She was deciding that she would go herself and have a secret talk with Matilda's mother and father as soon as possible.
가능한 한 빨리 마틸다의 부모님을 직접 찾아가 비밀리에 이야기를 나눠 보기로 한 것이다.