Inconsequential. Worse yet, wasteful. Of late, she has started hearing Babi's voice in her head.
보잘것없고, 심지어는 낭비처럼 느껴지기까지 한다. 최근 들어 그녀의 머릿속에서는 바비의 목소리가 들리기 시작했다.
여기서 바비(Babi)는 라일라의 아버지인 하킴을 친근하게 부르는 호칭입니다.
You can be anything you want, Laila, he says. I know this about you. And I also know that when this war is over, Afghanistan is going to need you.
“라일라, 넌 네가 원하는 건 무엇이든 될 수 있단다. 네가 어떤 아이인지 내가 잘 알지. 그리고 이 전쟁이 끝나면 아프가니스탄이 널 필요로 할 거라는 사실도 잘 안단다.” 그가 말한다.
딸의 교육을 무엇보다 중요하게 생각했던 하킴의 철학은 라일라가 고국으로 돌아가 새로운 삶을 시작하게 만드는 가장 큰 동력이 됩니다.
Laila hears Mammy's voice too. She remembers Mammy's response to Babi when he would suggest that they leave Afghanistan.
라일라는 엄마의 목소리도 듣는다. 그녀는 바비가 아프가니스탄을 떠나자고 제안했을 때 엄마가 했던 대답을 기억한다.
I want to see my sons' dream come true. I want to be there when it happens, when Afghanistan is free, so the boys see it too.
‘난 내 아들들의 꿈이 이루어지는 걸 보고 싶어요. 아프가니스탄이 자유를 찾을 때 그곳에 있고 싶단 말이에요. 우리 아들들도 그 광경을 볼 수 있게 말이죠.’
They'll see it through my eyes. There is a part of Laila now that wants to return to Kabul, for Mammy and Babi, for them to see it through her eyes.
‘아이들은 내 눈을 통해 그 광경을 보게 될 거예요.’ 이제 라일라의 마음 한구석에는 엄마와 바비를 위해, 그들이 그녀의 눈을 통해 카불을 볼 수 있도록 그곳으로 돌아가고 싶은 마음이 자리 잡는다.
And then, most compellingly for Laila, there is Mariam. Did Mariam die for this? Laila asks herself.
그리고 라일라에게 가장 강력한 동기가 되는 것은 바로 마리암이다. 마리암이 이런 결과를 위해 죽었단 말인가? 라일라는 자문한다.
Did she sacrifice herself so she, Laila, could be a maid in a foreign land?
그녀가 자신을 희생한 것이 라일라가 타국에서 하녀로 살아가게 하기 위해서였을까?
Maybe it wouldn't matter to Mariam what Laila did as long as she and the children were safe and happy.
아마 마리암에게는 라일라와 아이들이 안전하고 행복하기만 하다면 라일라가 무슨 일을 하며 살든 상관없었을지도 모른다.
But it matters to Laila. Suddenly, it matters very much. “I want to go back,” she says. Tariq sits up in bed and looks down at her.
하지만 라일라에게는 그것이 중요했다. 갑자기 그것이 아주 절실한 문제가 되었다. “나 돌아가고 싶어.” 그녀가 말한다. 타리크가 침대에서 일어나 앉아 그녀를 내려다본다.
Laila is struck again by how beautiful he is, the perfect curve of his forehead, the slender muscles of his arms, his brooding, intelligent eyes.
라일라는 타리크가 얼마나 아름다운지 다시 한번 깨닫는다. 완벽한 곡선을 그리는 그의 이마와 팔의 날렵한 근육, 그리고 깊은 생각에 잠긴 듯한 총명한 눈동자 말이다.
A year has passed, and still there are times, at moments like this, when Laila cannot believe that they have found each other again,
1년이 지났지만, 이럴 때면 라일라는 여전히 그들이 서로를 다시 찾았다는 사실이 믿기지 않을 때가 있다.
that he is really here, with her, that he is her husband.
그가 정말로 여기 그녀 곁에 있다는 사실이, 그가 자신의 남편이라는 사실이 말이다.