The second guard, a rotund fellow with a scar down his right cheek, nodded. “Follow me,” this one said to Laila.
오른쪽 뺨에 흉터가 있는 뚱뚱한 체격의 두 번째 보초가 고개를 끄덕였다. “나를 따라오세요.” 그가 라일라에게 말했다.
“We have to board this bus,” Laila cried, aware that her voice was shaking. “We have tickets. Why are you doing this?”
“우린 이 버스를 타야 해요.” 목소리가 떨리는 것을 느끼며 라일라가 외쳤다. “표도 있다고요. 왜 이러시는 거예요?”
“You're not going to get on this bus. You might as well accept that. You will follow me. Unless you want your little girl to see you dragged.”
“당신들은 이 버스에 못 탑니다. 그냥 받아들이는 게 좋을 거예요. 나를 따라오세요. 어린 딸 앞에서 끌려가는 꼴을 보여주고 싶지 않다면 말입니다.”
As they were led to a truck, Laila looked over her shoulder and spotted Wakil's boy at the rear of the bus. The boy saw her too and waved happily.
트럭으로 끌려가며 라일라는 어깨너머로 버스 뒷자리에 앉은 와킬의 아들을 발견했다. 소년도 그녀를 보고 반갑게 손을 흔들어주었다.
At the police station at Torabaz Khan Intersection, they were made to sit apart, on opposite ends of a long, crowded corridor,
토라바즈 칸 교차로에 있는 경찰서에서 그들은 붐비는 긴 복도의 양쪽 끝에 떨어져 앉아야 했다.
경찰서로 연행되면서 탈출 계획이 무산되고 긴장이 감도는 새로운 장면으로 전환되었습니다.
between them a desk, behind which a man smoked one cigarette after another and clacked occasionally on a typewriter.
두 사람 사이에는 책상이 하나 놓여 있었고, 그 뒤에 앉은 남자는 연신 담배를 피우며 이따금 타자기를 두드렸다.
Three hours passed this way. Aziza tottered from Laila to Mariam, then back. She played with a paper clip that the man at the desk gave her.
그렇게 세 시간이 흘렀다. 아지자는 라일라에게서 마리암에게로, 다시 라일라에게로 아장아장 오갔다. 아기는 책상에 앉은 남자가 준 종이 클립을 가지고 놀았다.
She finished the crackers. Eventually, she fell asleep in Mariam's lap.
아기는 크래커를 다 먹었다. 결국 아기는 마리암의 무릎 위에서 잠이 들었다.
At around three o'clock, Laila was taken to an interview room. Mariam was made to wait with Aziza in the corridor.
세 시쯤 되어 라일라는 조사실로 불려 들어갔다. 마리암은 복도에서 아지자와 함께 기다려야 했다.
The man sitting on the other side of the desk in the interview room was in his thirties and wore civilian clothes—black suit, tie, black loafers.
조사실 책상 맞은편에 앉은 남자는 30대로 보이는 민간인 복장이었다. 검은 양복에 넥타이를 매고 검은 로퍼를 신고 있었다.
He had a neatly trimmed beard, short hair, and eyebrows that met. He stared at Laila, bouncing a pencil by the eraser end on the desk.
그는 깔끔하게 다듬은 수염에 짧은 머리를 하고 있었고, 양 눈썹은 가운데가 이어져 있었다. 그는 책상 위에서 연필의 지우개 부분을 톡톡 튕기며 라일라를 빤히 쳐다보았다.
“We know,” he began, clearing his throat and politely covering his mouth with a fist, “that you have already told one lie today, hamshira.”
“우리는 알고 있습니다.” 그가 헛기침을 하더니 주먹으로 입을 가리고 정중하게 말을 시작했다. “자매님, 당신이 오늘 이미 한 차례 거짓말을 했다는 사실을 말입니다.”