Kabul's day of reckoning had come at last. And when the rockets began to rain down on Kabul, people ran for cover.
마침내 카불의 심판의 날이 다가왔다. 로켓포가 카불에 쏟아지기 시작하자 사람들은 대피처를 찾아 달아났다.
Mammy did too, literally. She changed into black again, went to her room, shut the curtains, and pulled the blanket over her head.
엄마도 그랬다, 말 그대로 말이다. 그녀는 다시 검은 옷으로 갈아입고 자기 방으로 들어가 커튼을 치고 담요를 머리끝까지 뒤집어썼다.
잠시 활력을 찾았던 파리바가 내전의 공포와 아들들의 죽음에 대한 상실감으로 인해 다시 깊은 우울의 늪으로 빠져드는 모습입니다.
24.
24.
제24장이 시작됩니다. 무자헤딘 파벌 간의 전쟁터가 되어버린 카불의 처참한 일상이 그려집니다.
“It's the whistling,” Laila said to Tariq, “the damn whistling, I hate more than anything.” Tariq nodded knowingly.
“포탄이 떨어질 때 나는 그 소리,” 라일라가 타리크에게 말했다. “그 빌어먹을 쉭쉭거리는 소리가 세상에서 제일 싫어.” 타리크는 다 안다는 듯 고개를 끄덕였다.
쉭쉭거리는 소리(whistling)는 하늘에서 떨어지는 로켓포탄이 공기를 가르는 소리를 뜻하며, 카불 시민들에게는 곧 닥칠 죽음과 파괴를 예고하는 공포의 상징이었습니다.
It wasn't so much the whistling itself, Laila thought later, but the seconds between the start of it and impact.
라일라는 나중에야 그것이 소리 자체 때문이 아니라, 소리가 시작되고 충격이 가해지기까지의 그 몇 초 때문임을 깨달았다.
The brief and interminable time of feeling suspended. The not knowing. The waiting. Like a defendant about to hear the verdict.
공중에 붕 떠 있는 듯한 그 짧고도 지루한 시간. 알 수 없는 상태. 기다림. 마치 선고를 기다리는 피고인이 된 기분이었다.
Often it happened at dinner, when she and Babi were at the table.
그런 일은 흔히 저녁 식사 시간, 그녀와 아빠가 식탁 앞에 앉아 있을 때 일어났다.
When it started, their heads snapped up. They listened to the whistling, forks in midair, unchewed food in their mouths.
소리가 시작되면 그들의 고개가 번쩍 들렸다. 그들은 포크를 허공에 멈추고 씹지 않은 음식을 입에 문 채 그 쉭쉭 소리에 귀를 기울였다.
Laila saw the reflection of their half lit faces in the pitch black window, their shadows unmoving on the wall.
라일라는 칠흑 같은 어둠이 깔린 창문에 희미하게 비친 두 사람의 얼굴을 보았다. 벽 위에는 그들의 그림자가 미동도 없이 드리워져 있었다.
The whistling. Then the blast, blissfully elsewhere, followed by an expulsion of breath and the knowledge that they had been spared for now
쉭쉭거리는 소리. 그러다 폭발음이 들렸다. 다행히 다른 곳이었다. 뒤이어 안도의 한숨이 터져 나왔고, 지금은 무사히 살아남았다는 자각이 뒤따랐다.
while somewhere else, amid cries and choking clouds of smoke, there was a scrambling, a barehanded frenzy of digging,
하지만 다른 어딘가에서는 비명과 숨 막히는 연기 속에서, 맨손으로 잔해를 파헤치는 광기 어린 몸부림이 일고 있을 터였다.
of pulling from the debris, what remained of a sister, a brother, a grandchild.
누군가의 누이, 누군가의 형제, 혹은 누군가의 손주의 시신 조각들을 끄집어내면서 말이다.