He hates hospitals, after all, and now he’s bloody been here three times in less than a week.
그는 원래 병원을 질색하는 데다, 일주일도 안 되는 사이에 벌써 세 번이나 이곳에 오게 되었으니 말이다.
It’s not right and proper. But no other choice was available to him. Because today went to pot from the very beginning.
이건 도무지 앞뒤가 맞지 않는 일이었다. 하지만 그에게는 다른 선택지가 없었다. 오늘 하루는 시작부터 엉망진창이었기 때문이다.
It started with Ove and the cat, during their daily inspection,
발단은 오베와 고양이가 아침 점검을 하던 중이었다.
when they discovered that the sign forbidding vehicular traffic within the residential area had been run over.
그들은 주택 단지 내 차량 통행 금지 표지판이 무언가에 치여 쓰러져 있는 것을 발견했다.
This inspired such colorful profanities from Ove that the cat looked quite embarrassed.
이에 격분한 오베가 화려한 욕설을 쏟아내자 고양이는 꽤 당황한 기색을 보였다.
Ove marched off in fury and emerged moments later with his snow shovel.
오베는 씩씩거리며 자리를 떴다가 잠시 후 제설 삽을 들고 다시 나타났다.
Then he stopped, looking towards Anita and Rune’s house, his jaws clamped so hard that they made a creaking sound.
그러다 그는 아니타와 루네의 집 쪽을 바라보며 멈춰 섰다. 어찌나 이를 꽉 물었는지 이가 갈리는 소리가 들릴 정도였다.
The cat looked at him accusingly. “It’s not my fault the old sod went and got old,” he said more firmly.
고양이가 그를 비난하듯 쳐다보았다. “그 멍청이가 늙어버린 건 내 잘못이 아니야.” 그가 좀 더 단호하게 말했다.
루네가 치매로 인해 점점 자신을 잃어가는 상황을 두고, 오베는 무심한 척 독설을 내뱉으면서도 가슴 한구석의 복잡한 죄책감과 슬픔을 억누르고 있습니다.
When the cat didn’t seem to find this to be in any way an acceptable explanation, Ove pointed at it with the snow shovel.
고양이가 그 말을 납득하지 못하는 것 같자, 오베는 삽 끝으로 녀석을 가리켰다.
“You think this is the first time I’ve had a run-in with the council?
“내가 시의회랑 마찰을 빚은 게 이번이 처음인 줄 아냐?
오베가 젊은 시절 자신의 집이 불탔을 때 시의회 직원들과 겪었던 갈등(ID 1514)을 떠올리게 하는 발언입니다.
That decision about Rune, do you think they’ve actually come to a real conclusion?”
루네에 관한 그 결정 말이다, 놈들이 정말로 어떤 결론을 내렸을 것 같으냐?”
They NEVER will! It’ll go to appeal and then they’ll drag it out and put it through their shitty bureaucratic grind!
“절대로 그럴 리 없어! 항소에 항소를 거듭하며 지독한 관료주의의 톱니바퀴 속으로 끌고 들어가 시간을 질질 끌겠지!”
관료주의의 톱니바퀴(bureaucratic grind)라는 표현에서, 개개인의 사정보다는 절차와 서류를 우선시하는 시스템에 대한 오베의 뿌리 깊은 불신이 느껴집니다.