“Some people call it a ‘tablet’ and others call it a ‘surfing device.’ There are different ways of looking at it...”
“어떤 사람들은 '태블릿'이라고 부르고, 어떤 사람들은 '서핑용 기기'라고 부르기도 하죠. 보는 관점에 따라 여러 가지로 부를 수 있습니다만...”
Ove looks at the sales assistant as if he has just spoken backwards, before shaking the box again.
오베는 점원이 무슨 거꾸로 된 말이라도 내뱉은 것처럼 쳐다보더니, 다시 상자를 흔들었다.
“But is it good, this thing?” The assistant nods confusedly. “Yes. Or... How do you mean?”
“그래서 이게 좋긴 한 건가?” 점원은 당황하며 고개를 끄덕였다. “네, 그럼요. 아니... 어떤 의미로 물으시는 건지?”
Ove sighs and starts talking slowly, articulating his words as if the only problem here is his adversary’s impaired hearing.
오베는 한숨을 내쉬더니 천천히 말을 하기 시작했다. 마치 앞에 서 있는 상대방이 청력에 문제라도 있는 것처럼 단어 하나하나를 또박또박 내뱉었다.
점원이 자신의 말을 이해하지 못하자 오베는 상대의 귀가 안 들리는 것이라 단정합니다. 자신의 방식만을 고집하는 그의 심리 상태를 잘 보여줍니다.
“Is. It. Goooood? Is it a good computer?” The assistant scratches his chin.
“이. 게. 좋. 으. 냐. 고. 좋은 컴퓨터냐 이 말이야.” 점원이 턱을 긁적였다.
“I mean... yeah... it’s really good... but it depends what sort of computer you want.”
“그러니까... 네... 정말 좋아요. 하지만 어떤 종류의 컴퓨터를 원하시느냐에 따라 다르죠.”
Ove glares at him. “I want a computer! A normal bloody computer!”
오베가 그를 노려보았다. “컴퓨터를 원한다고! 평범한 컴퓨터 말이야, 이 사람아!”
Silence descends over the two men for a short while.
잠시 두 남자 사이에 침묵이 흘렀다.
The assistant clears his throat. “Well... it isn’t really a normal computer. Maybe you’d rather have a...”
점원이 헛기침을 했다. “그게... 이건 엄밀히 말해 평범한 컴퓨터는 아니거든요. 차라리 다른 걸...”
The assistant stops and seems to be looking for a word that falls within the bounds of comprehension of the man facing him.
점원은 말을 멈추고 앞에 선 남자가 이해할 수 있는 범주 내의 단어를 고르는 듯했다.
Then he clears his throat again and says: “... a laptop?”
그는 다시 한번 헛기침을 하더니 말했다. “... 노트북은 어떠세요?”
Ove shakes his head wildly and leans menacingly over the counter.
오베는 고개를 세게 가로저으며 카운터 너머로 위협적으로 몸을 기울였다.