“I’ve been to Kent,” Nora had countered. “I noticed that. But I like that theory. I can meet that many people on Instagram in an hour.”
“저 켄트에 가본 적 있어요.” 노라가 응수했다. “무슨 말인지 알 것 같네요. 하지만 그 이론 마음에 들어요. 전 인스타그램에서 한 시간 만에 그만큼의 사람들을 만날 수 있거든요.”
“Exactly. Not healthy! Our brains can’t handle it. Which is why we crave face-to-face communication more than ever.
“맞아요. 그건 건강하지 않죠! 우리 뇌가 감당할 수 없거든요. 그래서 우리가 그 어느 때보다 대면 소통을 갈구하게 되는 거고요.”
And... which is why I would never buy my Simon & Garfunkel guitar chord songbooks online!”
“그리고... 그게 바로 제가 사이먼 앤 가펑클 기타 코드 악보집을 온라인으로 사지 않는 이유이기도 하고요!”
Simon & Garfunkel(사이먼 앤 가펑클)은 1960년대 큰 인기를 끌었던 미국의 전설적인 포크 록 듀오입니다. 애쉬가 노라의 악기점에 자주 들렀던 핑계이기도 하죠.
She smiled at the memory, then was brought back to the reality of the Arctic landscape by the sound of a loud splash.
그녀는 그 추억에 미소 지었으나, 이내 커다란 물보라 소리에 북극의 현실로 돌아왔다.
회상이 끝나고 다시 북극의 차가운 현실로 장면이 전환되었습니다.
A few metres away from her, between the rocky skerry she was standing on and Bear Island, there was another little rock sticking out of the water.
그녀가 서 있는 암초와 베어 아일랜드 사이, 불과 몇 미터 떨어진 곳에 물 위로 솟아오른 또 다른 작은 바위가 있었다.
Something was emerging from the sea froth. Something heavy, slapping against the stone with a great wet weight.
바다 거품 속에서 무언가 나타나고 있었다. 묵직한 무언가가 축축한 무게를 실어 바위를 찰싹 때리고 있었다.
Her whole body shaking, she got ready to fire the flare, but it wasn’t a polar bear. It was a walrus.
온몸을 벌벌 떨며 신호탄을 쏠 준비를 했지만, 북극곰이 아니었다. 바다코끼리였다.
walrus(바다코끼리)는 북극권에 서식하는 거대한 해양 포유류입니다. 곰인 줄 알고 긴장했던 노라가 잠시 안도하는 순간이군요.
The fat, brown wrinkled beast shuffled over the ice, then stopped to stare at her.
뚱뚱하고 갈색 주름이 가득한 짐승은 얼음 위를 뒤척이며 기어오더니, 멈춰 서서 그녀를 빤히 쳐다보았다.
She (or he) looked old, even for a walrus. The walrus knew no shame, and could hold a stare for an indefinite amount of time.
바다코끼리치고도 늙어 보였다. 녀석은 부끄러움을 몰랐고, 영원히 계속될 것 같은 기세로 시선을 고정했다.
Nora felt scared. She only knew two things about walruses: that they could be vicious, and that they were never alone for very long.
노라는 겁이 났다. 그녀가 바다코끼리에 대해 아는 것이라고는 두 가지뿐이었다. 성질이 포악할 수 있다는 것과, 절대 혼자 오래 있지 않는다는 것.
There were probably other walruses about to haul out of the water. She wondered if she should fire the flare.
아마 다른 바다코끼리들도 물 밖으로 나오려 하고 있을 것이다. 그녀는 신호탄을 쏴야 할지 고민했다.
The walrus stayed where it was, like a ghost of itself in the grainy light, but slowly disappeared behind a veil of fog.
바다코끼리는 거친 빛 속에서 마치 자신의 유령처럼 그 자리에 머물다가, 천천히 안개 너머로 사라졌다.