Slim sat down on a box and George took his place opposite.
슬림이 상자에 앉자 조지도 그 맞은편에 자리를 잡았다.
“It wasn’t nothing,” said Slim. “I would of had to drowned most of ’em anyways. No need to thank me about that.”
“별일 아니에요.” 슬림이 말했다. “어차피 대부분은 물에 빠뜨려 죽여야 했을 놈들이었으니까요. 고마워할 필요 없습니다.”
슬림이 강아지를 죽였다는 말은 현대의 시각에서는 잔인하게 느껴질 수 있습니다. 하지만 당시 농장에서는 생존 가능성이 희박하거나 부양할 수 없는 개체를 고통 없이 처리하는 것이 지극히 일상적이고 실용적인 판단이었습니다.
George said, “It wasn’t much to you, maybe, but it was a hell of a lot to him. Jesus Christ, I don’t know how we’re gonna get him to sleep in here.
조지가 말했다. “당신에겐 별거 아닐지 몰라도, 그 친구에겐 정말 큰 의미가 있는 일이에요. 세상에, 이제 이 안에서 어떻게 재워야 할지 모르겠네요.”
He’ll want to sleep right out in the barn with ’em. We’ll have trouble keepin’ him from getting right in the box with them pups.”
“강아지들이랑 같이 마구간에서 자겠다고 우길 텐데 말입니다. 강아지 상자 안으로 기어 들어가지 못하게 말리느라 애 좀 먹겠어요.”
“It wasn’t nothing,” Slim repeated. “Say, you sure was right about him. Maybe he ain’t bright, but I never seen such a worker.
“정말 괜찮아요.” 슬림이 거듭 말했다. “그나저나, 그 친구에 대해 하신 말씀이 정말 맞더군요. 똑똑하진 않을지 몰라도, 그런 일꾼은 생전 처음 봅니다.”
He damn near killed his partner buckin’ barley. There ain’t nobody can keep up with him. God awmighty I never seen such a strong guy.”
“보리 자루를 나르는데 파트너를 아주 골로 보낼 뻔했더라고요. 아무도 그 친구 속도를 못 따라가요. 세상에, 그렇게 힘이 센 사람은 처음 봤습니다.”
buckin barley는 보리 자루를 어깨에 짊어지고 옮기는 고된 육체노동을 뜻합니다. 레니의 압도적인 힘이 농장 사회에서 유용한 가치로 인정받는 유일한 지점임을 보여줍니다.
George spoke proudly. “Jus’ tell Lennie what to do an’ he’ll do it if it don’t take no figuring.
조지가 자랑스럽게 말했다. “레니는 뭘 해야 할지만 알려주면 됩니다. 머리 쓸 일만 아니라면 다 해내거든요.”
He can’t think of nothing to do himself, but he sure can take orders.”
“스스로 생각해서 하지는 못해도, 시키는 일 하나는 정말 잘 듣습니다.”
There was a clang of horseshoe on iron stake outside and a little cheer of voices.
밖에서 쇠 말뚝에 편자가 부딪히는 챙그랑 소리와 함께 작은 환호성이 들려왔다.
Slim moved back slightly so the light was not on his face.
슬림은 얼굴에 빛이 비치지 않도록 몸을 약간 뒤로 물렸다.
“Funny how you an’ him string along together.” It was Slim’s calm invitation to confidence.
“두 분이 그렇게 함께 다니시는 게 참 신기하군요.” 슬림은 차분하게 조지를 신뢰하며 속마음을 이끌어내듯 말했다.
invitation to confidence는 상대방이 자연스럽게 비밀을 털어놓고 싶게 만드는 슬림만의 독특한 포용력과 카리스마를 설명하는 표현입니다. 슬림은 조지와 레니의 이례적인 관계에 대해 깊은 관심을 보이고 있습니다.
“What’s funny about it?” George demanded defensively.
“뭐가 그렇게 신기한가요?” 조지가 방어적인 말투로 물었다.