“Get over here to the sink and wash yourself,” his mother said without raising her eyes from the stove.
“이리 와서 싱크대에서 좀 씻어라.” 엄마는 가스레인지에서 눈도 떼지 않은 채 말했다.
“And step on it. These grits are scorching the bottom of the pot already.”
“서둘러. 벌써 이 옥수수 죽이 냄비 바닥에 눌어붙고 있으니까.”
step on it은 자동차 가속 페달을 밟는 것에서 유래하여 서둘러라라는 뜻으로 쓰입니다. grits는 옥수수를 갈아 만든 죽으로 미국 남부의 대표적인 아침 식사 메뉴입니다.
“Momma! Not again,” Brenda whined. Lord, he was tired. There wasn’t a muscle in his body that didn’t ache.
“엄마! 또요?” 브렌다가 징징거렸다. 정말이지 너무 피곤했다. 제스는 온몸의 근육 중 아프지 않은 곳이 단 한 군데도 없었다.
“You heard what Momma said,” Ellie yelled at his back.
“엄마 말씀 들었지?” 엘리가 제스의 등 뒤에서 소리를 질렀다.
“I can’t stand it, Momma!” Brenda again. “Make him get his smelly self off this bench.”
“엄마, 정말 못 참겠어요!” 브렌다가 다시 말을 보탰다. “저 냄새 나는 몸뚱이 좀 벤치에서 치우게 하세요.”
Jess put his cheek down on the bare wood of the tabletop. “Jess-ie!” His mother was looking now. “And put on a shirt.”
제스는 아무것도 없는 나무 식탁 위에 뺨을 대고 누웠다. “제시!” 이제 엄마가 그를 쳐쳐다보고 있었다. “어서 셔츠 입어라.”
“Yes’m.” He dragged himself to the sink. The water he flipped on his face and up his arms pricked like ice.
“네, 엄마.” 제스는 싱크대 쪽으로 몸을 질질 끌고 갔다. 얼굴과 팔에 끼얹은 물이 마치 얼음처럼 따끔거렸다.
His hot skin crawled under the cold drops. May Belle was standing in the kitchen door watching him.
차가운 물방울이 닿자 뜨겁게 달아오른 피부에 소름이 돋았다. 메이 벨은 부엌문에 서서 그를 지켜보고 있었다.
“Get me a shirt, May Belle.” She looked as if her mouth was set to say no, but instead she said, “You shouldn’t ought to beat me in the head,”
“메이 벨, 셔츠 좀 갖다줘.” 메이 벨은 싫다고 말할 듯한 표정이었지만, 대신 이렇게 말했다. “오빠, 내 머리를 그렇게 때리면 안 되지.”
and went off obediently to fetch his T-shirt. Good old May Belle.
그러고는 군말 없이 티셔츠를 가지러 갔다. 착한 메이 벨 같으니라고.
Joyce Ann would have been screaming yet from that little tap. Four-year-olds were a pure pain.
조이스 앤이었다면 그 정도로도 벌써 자지러지게 울었을 것이다. 네 살짜리들은 정말이지 골칫덩어리였다.
막내인 조이스 앤(Joyce Ann)은 이제 겨우 네 살이라서 언니나 오빠들의 작은 장난에도 쉽게 울음을 터뜨리곤 합니다.
“I got plenty of chores needs doing around here this morning,” his mother announced as they were finishing the grits and red gravy.
“오늘 아침에 여기서 해야 할 집안일이 산더미다.” 식구들이 옥수수 죽과 붉은 고기 소스를 다 먹어갈 때쯤 엄마가 선언하듯 말했다.