It was up to him to pay back to the world in beauty and caring what Leslie had loaned him in vision and strength.
레슬리가 비전과 힘으로 그에게 빌려준 것들을, 이제는 아름다움과 보살핌으로 세상에 갚아나가는 것이 제스의 몫이었다.
As for the terrors ahead—for he did not fool himself that they were all behind him—
눈앞에 닥칠 공포에 대해서라면—그것들이 모두 사라졌다고 자신을 속일 생각은 없었다—
well, you just have to stand up to your fear and not let it squeeze you white. Right, Leslie? Right.
그저 공포에 당당히 맞서 싸워야 하며, 그것이 자신을 질식시켜 창백하게 만들도록 내버려 두지 말아야 한다. ‘그렇지, 레슬리? 맞아.’
Bill and Judy came back from Pennsylvania on Wednesday with a U-Haul truck. No one ever stayed long in the old Perkins place.
수요일, 빌과 주디는 유홀 트럭을 몰고 펜실베이니아에서 돌아왔다. 옛 퍼킨스네 집에서 오래 머무는 사람은 아무도 없었다.
장례를 치르고 며칠이 지난 수요일로 시간이 전환되었습니다. U-Haul(유홀)은 미국에서 가장 흔히 볼 수 있는 이사용 트럭 대여 업체입니다.
“We came to the country for her sake. Now that she’s gone...”
“우리는 그 아이를 위해 시골로 내려왔어요. 하지만 이제 아이가 가버렸으니...”
They gave Jesse all of Leslie’s books and her paint set with three pads of real watercolor paper. “She would want you to have them,” Bill said.
그들은 레슬리의 책들과 진짜 수채화 용지 세 패드가 들어있는 물감 세트를 제스에게 주었다. “레슬리도 네가 이걸 갖길 원할 거다.” 빌이 말했다.
Jess and his dad helped them load the U-Haul, and noontime his mother brought down ham sandwiches and coffee,
제스와 아빠는 트럭에 짐 싣는 것을 도왔고, 정오쯤 되자 엄마가 햄 샌드위치와 커피를 들고 내려왔다.
a little scared the Burkes wouldn’t want to eat her food, but needing, Jess knew, to do something.
버크 부부가 자기가 만든 음식을 먹으려 하지 않을까 봐 조금 걱정스러웠지만, 제스는 엄마도 무엇이라도 해야만 마음이 편했다는 것을 알았다.
이웃의 슬픔 앞에서 무엇이라도 돕고 싶어 하는 엄마의 투박하지만 진심 어린 위로 방식을 엿볼 수 있군요.
At last the truck was filled, and the Aaronses and the Burkes stood around awkwardly, no one knowing how to say good-bye.
마침내 트럭에 짐이 가득 찼고, 에런스 가족과 버크 부부는 작별 인사를 어떻게 해야 할지 몰라 어색하게 서 있었다.
“Well,” Bill said. “If there’s anything we’ve left that you want, please help yourself.”
“자,” 빌이 말했다. “우리가 남겨둔 것 중에 필요한 게 있으면 뭐든지 가져가세요.”
“Could I have some of the lumber on the back porch?” Jess asked.
“뒷마루에 있는 나무 판재들을 좀 가져가도 될까요?” 제스가 물었다.
제스가 요청한 lumber(나무 판재)는 그가 앞으로 테라비시아에서 하려는 일을 암시하는 중요한 단서입니다.
“Yes, of course. Anything you see.” Bill hesitated, then continued.
“그래, 당연하지. 눈에 띄는 건 뭐든 가져가렴.” 빌은 망설이다가 말을 이었다.