People came in their pyjamas, in slippers, in sandals – but real shoes, never.
사람들은 잠옷 차림에 슬리퍼나 샌들을 신고 왔다. 제대로 된 구두를 신은 사람은 단 한 명도 없었다.
I hadn’t eaten breakfast and wasn’t at all hungry. My pain was much greater than any hunger.
아침도 굶었지만 배는 전혀 고프지 않았다. 마음의 고통이 허기보다 훨씬 컸기 때문이다.
I walked to Rua do Progresso. I circled the market.
나는 프로그레수 거리를 지나 시장 통을 한 바퀴 돌았다.
I sat on the pavement outside Seu Rozemberg’s pastry shop and... nothing.
호젠베르크 아저씨네 과자점 앞 보도에 앉아 기다려 보았지만... 아무 일도 일어나지 않았다.
The hours ran into one another and I didn’t make a single tostão.
시간은 속절없이 흘러갔고, 나는 단 1토스톤도 벌지 못했다.
But I had to. I had to. It grew hotter and the strap was hurting my shoulder, so I had to change positions from time to time.
하지만 꼭 벌어야만 했다. 반드시 그래야 했다. 날은 점점 더워졌고 어깨끈이 살을 파고들어 나는 수시로 가방의 위치를 바꿔 매야 했다.
I felt thirsty and went to get a drink at the fountain in the market.
목이 말라온 나는 시장에 있는 분수대로 가서 물을 마셨다.
I sat on the front step of the school, which I’d probably have to go to soon.
나는 조만간 다니게 될 학교 앞 계단에 걸터앉았다.
I put down the box, discouraged. Leaning my head on my knees like a doll, I just sat there, feeling listless.
나는 낙담한 채 구두닦이 상자를 내려놓았다. 인형처럼 무릎 위에 머리를 파묻고 무기력하게 앉아 있었다.
Then I hid my face between my knees and covered it with my arms.
그러고는 무릎 사이에 얼굴을 묻고 양팔로 감싸 안았다.
Better to die than go home without getting what I wanted.
원하는 것을 얻지 못한 채 집으로 돌아가느니 차라리 죽는 게 나을 것 같았다.
A shoe tapped on my box and I heard a familiar, friendly voice.
그때 구두 하나가 내 상자를 툭툭 쳤고, 익숙하고 친근한 목소리가 들려왔다.