He had told them what happened, he’d say it again and again— which he did.
그는 무슨 일이 있었는지 이미 다 말했으며 몇 번이고 다시 말할 수 있다고 했다. 실제로 그는 그렇게 했다.
Nothing Atticus asked him after that shook his story, that he’d looked through the window, then ran the nigger off, then ran for the sheriff.
그 후 아빠가 무엇을 물어도 그의 증언은 흔들리지 않았다. 창문을 통해 안을 보았고, 그 검둥이를 쫓아냈으며, 보안관을 부르러 달려갔다는 이야기 말이다.
Atticus finally dismissed him. Mr. Gilmer asked him one more question. “About your writing with your left hand, are you ambidextrous, Mr. Ewell?”
마침내 아빠가 신문을 마쳤다. 길머 씨가 한 가지 질문을 더 던졌다. “왼손으로 글을 쓰시는 것과 관련해서 묻겠습니다만, 이웰 씨, 양손잡이입니까?”
ambidextrous는 양손을 모두 자유자재로 쓸 수 있는 양손잡이를 의미합니다.
“I most positively am not, I can use one hand good as the other. One hand good as the other,” he added, glaring at the defense table.
“절대로 아닙니다. 난 한쪽 손을 다른 쪽 손만큼이나 잘 씁니다. 어느 손이든 똑같이 잘 쓴단 말이오.” 그는 변호인 측 탁자를 노려보며 덧붙였다.
Jem seemed to be having a quiet fit. He was pounding the balcony rail softly, and once he whispered, “We’ve got him.”
젬 오빠는 조용히 흥분한 듯 보였다. 발코니 난간을 살며시 두드리더니 내게 속삭였다. “이제 잡았어.”
having a quiet fit은 겉으로 크게 드러내지 않으면서도 속으로 몹시 흥분하거나 격한 감정을 느끼는 상태를 말합니다.
I didn’t think so: Atticus was trying to show, it seemed to me, that Mr. Ewell could have beaten up Mayella.
나는 그렇게 생각하지 않았다. 내가 보기에 아빠는 이웰 씨가 마옐라를 때렸을 수도 있다는 사실을 보여주려 했던 것 같았다.
That much I could follow. If her right eye was blacked and she was beaten mostly on the right side of the face,
거기까지는 나도 이해할 수 있었다. 만약 오른쪽 눈에 멍이 들었고 얼굴 오른쪽을 주로 얻어맞았다면,
it would tend to show that a left-handed person did it. Sherlock Holmes and Jem Finch would agree.
그건 왼손잡이가 한 짓이라는 증거가 될 수 있었다. 셜록 홈즈와 젬 핀치 오빠라면 동의할 일이었다.
셜록 홈즈는 아서 코난 도일의 소설 속 명탐정입니다. 정황 증거를 통해 인물의 특성을 유추해내는 아빠의 방식이 탐정의 추리 기법과 닮았음을 시사합니다.
But Tom Robinson could easily be left-handed, too. Like Mr. Heck Tate, I imagined a person facing me, went through a swift mental pantomime,
하지만 톰 로빈슨도 얼마든지 왼손잡이일 수 있었다. 헥 테이트 씨처럼 나도 내 앞에 마주 선 사람을 상상하며 머릿속으로 재빨리 연기를 해보았다.
pantomime(팬터마임)은 말 없이 몸짓과 표정으로만 상황을 표현하는 연극 기법을 뜻합니다.
and concluded that he might have held her with his right hand and pounded her with his left.
그리고 톰이 오른손으로 그 애를 붙잡고 왼손으로 내리쳤을 수도 있다는 결론을 내렸다.
I looked down at him. His back was to us, but I could see his broad shoulders and bull-thick neck.
나는 아래에 있는 톰을 내려다보았다. 우리에게 등을 돌리고 있었지만 넓은 어깨와 황소같이 두꺼운 목이 보였다.
He could easily have done it. I thought Jem was counting his chickens.
그는 충분히 그러고도 남을 사람이었다. 나는 오빠가 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마시고 있다고 생각했다.
counting his chickens는 부화도 안 된 병아리 숫자를 세다라는 뜻의 영어 관용구로, 우리말의 김칫국부터 마시다와 의미가 상통합니다.