“Trial’ll probably be Monday. You can keep him one night, can’t you?
“재판은 아마 월요일에 열릴 겁니다. 하룻밤 정도는 데리고 있을 수 있잖아요, 안 그래요?
I don’t think anybody in Maycomb’ll begrudge me a client, with times this hard.”
메이컴 사람 누구도 이렇게 어려운 시기에 내 의뢰인을 두고 가타부타하지는 않을 겁니다.”
There was a murmur of glee that died suddenly when Mr. Link Deas said, “Nobody around here’s up to anything,
조금 전까지 들리던 즐거운 웅성거림은 링크 디스 씨가 입을 열자 순식간에 잦아들었다. “이 근처 사람들은 허튼짓 안 하겠지만,”
it’s that Old Sarum bunch I’m worried about… can’t you get a—what is it, Heck?”
“내가 걱정하는 건 저 올드 세이럼 패거리들이에요…… 그거 신청할 수 없나요—뭐라고 하더라, 헥?”
Old Sarum(올드 세이럼)은 메이컴 인근의 가난하고 거친 사람들이 모여 사는 지역 이름입니다.
“Change of venue,” said Mr. Tate. “Not much point in that, now is it?” Atticus said something inaudible.
“관할지 변경 신청 말이지요. 지금 와서 그게 무슨 소용이 있겠습니까?” 아빠가 들릴 듯 말 듯 무어라 말씀하셨다.
Change of venue(관할지 변경)는 재판의 공정성을 기하기 위해 재판 장소를 다른 지역으로 옮기는 법적 절차를 뜻합니다.
I turned to Jem, who waved me to silence. “—besides,” Atticus was saying, “you’re not scared of that crowd, are you?”
나는 오빠를 돌아보았지만, 오빠는 조용히 하라며 손을 저었다. “……게다가,” 아빠가 말씀하고 계셨다. “당신들이 저 사람들을 무서워하는 건 아니지 않습니까?”
“…know how they do when they get shinnied up.” “They don’t usually drink on Sunday, they go to church most of the day…” Atticus said.
“……술에 취하면 저 사람들이 어떻게 나오는지 잘 아시잖습니까.” “그들은 일요일에는 보통 술을 마시지 않고 하루 종일 교회에 가 있어요……” 아빠가 대답하셨다.
shinnied up은 밀주(shinny)를 마시고 잔뜩 취한 상태를 뜻하는 속어입니다.
“This is a special occasion, though…” someone said.
“하지만 이번은 특별한 경우 아닙니까……” 누군가 말했다.
They murmured and buzzed until Aunty said if Jem didn’t turn on the livingroom lights he would disgrace the family.
사람들이 웅성거리고 북적거리는 소리는, 젬 오빠가 거실 불을 켜지 않으면 가문의 수치라고 고모가 말할 때까지 계속되었다.
Jem didn’t hear her. “—don’t see why you touched it in the first place,” Mr. Link Deas was saying.
오빠는 고모의 말을 듣지 못했다. “……애초에 왜 이 사건을 맡으셨는지 이해가 안 갑니다.” 링크 디스 씨가 말하고 있었다.
“You’ve got everything to lose from this, Atticus. I mean everything.” “Do you really think so?”
“애티커스, 이번 일로 당신은 모든 걸 잃게 될 겁니다. 말 그대로 모든 걸요.” “정말로 그렇게 생각하십니까?”
This was Atticus’s dangerous question. “Do you really think you want to move there, Scout?”
이것은 아빠의 위험한 질문이었다. ‘정말로 거기로 옮기고 싶니, 스카우트?’
아빠가 상대방의 논리적 허점을 찌르기 직전에 던지는 전형적인 질문입니다. 2893번 문장의 체커 게임 비유에서 보듯, 이 질문 뒤에는 늘 상대의 패배가 뒤따르곤 했죠.