“Lurvy!” he called. “There is to be no more cow manure thrown down into that pigpen.”
“러비!” 저커먼 씨가 불렀어요. “이제 돼지우리에 소 거름을 더 이상 던져 넣지 마세요.”
“I have a terrific pig. I want that pig to have clean, bright straw every day for his bedding. Understand?”
“우리 돼지는 정말 대단한 녀석이니까요. 매일매일 깨끗하고 밝은 색 짚을 깔개로 깔아 주도록 해요. 알겠지요?”
“Yes, sir,” said Lurvy. “Furthermore,” said Mr. Zuckerman, “I want you to start building a crate for Wilbur.”
“네, 알겠습니다.” 러비가 대답했어요. “그리고,” 저커먼 씨가 덧붙였어요. “윌버를 위해 나무 상자를 하나 만들기 시작하세요.”
“I have decided to take the pig to the County Fair on September sixth.”
“9월 6일에 열리는 카운티 박람회에 윌버를 데려가기로 마음먹었거든요.”
County Fair(카운티 박람회)는 지역 농민들이 정성껏 키운 가축이나 농작물을 선보이는 축제입니다. 샬롯은 윌버를 이곳에 데려가 그의 가치를 만천하에 증명하려는 큰 그림을 그리고 있습니다.
“Make the crate large and paint it green with gold letters!”
“상자를 큼직하게 만들어서 초록색 칠을 하고 금색 글자를 새겨 넣으세요!”
“What will the letters say?” asked Lurvy. “They should say Zuckerman’s Famous Pig.”
“글자는 뭐라고 쓸까요?” 러비가 묻자, “ ‘저커먼네 명물 돼지’라고 써야지요.”라고 대답했어요.
Zuckermans Famous Pig(저커먼네 명물 돼지)라는 명칭은 윌버가 단순히 식육용 가축에서 벗어나, 저커먼 농장을 상징하는 특별한 존재로 격상되었음을 의미합니다.
Lurvy picked up a pitchfork and walked away to get some clean straw.
러비는 쇠포크를 집어 들고 깨끗한 짚을 가지러 갔답니다.
Having such an important pig was going to mean plenty of extra work, he could see that.
이렇게 귀하신 몸이 된 돼지를 모시려면 할 일이 훨씬 많아지리라는 걸 러비는 직감했지요.
Below the apple orchard, at the end of a path, was the dump where Mr. Zuckerman threw all sorts of trash and stuff that nobody wanted any more.
사과 과수원 아래, 오솔길 끝자락에는 저커먼 씨가 아무도 쓰지 않는 온갖 쓰레기와 잡동사니를 내다 버리는 쓰레기장이 있었어요.
저커먼 농장 한편에 위치한 쓰레기장으로 배경이 바뀝니다. 이곳은 쥐인 템플턴이 보물찾기를 즐기는 아주 중요한 장소입니다.
Here, in a small clearing hidden by young alders and wild raspberry bushes,
어린 오리나무와 야생 산딸기 덤불로 둘러싸인 이 작은 공터에는,
was an astonishing pile of old bottles and empty tin cans and dirty rags and bits of metal
낡은 병들과 빈 통조림 깡통, 더러운 걸레와 금속 조각들이 엄청나게 쌓여 있었지요.
and broken bottles and broken hinges and broken springs and dead batteries and last month’s magazines
깨진 병들과 부서진 경첩, 고장 난 스프링, 다 쓴 건전지, 지난달에 보고 버린 잡지들,