Then he got into his car and drove to the minister's house.
그러고 나서 그는 차에 올라타 목사님 댁으로 향했지.
정장까지 쫙 빼입고 달려간 곳이 목사님 댁이라니! 마을에서 가장 공신력 있는 분한테 이 '기적'을 빨리 제보하고 싶어서 엉덩이가 들썩거렸나 봐. 주커만 씨, 지금 머릿속은 이미 '이것은 신의 계시입니다!'라는 대사로 가득 찼을걸?
He stayed for an hour and explained to the minister that a miracle had happened on the farm.
그는 한 시간 동안 머물며 목사님에게 농장에 기적이 일어났다고 설명했어.
주커만 씨가 정장까지 쫙 빼입고 목사님 찾아가서 무려 한 시간이나 썰을 풀고 있는 상황이야. 얼마나 흥분했으면 목사님 붙잡고 기적 타령을 60분 채워서 했을까? 거의 래퍼급으로 설명했을걸?
“So far,” said Zuckerman, “only four people on earth know about this miracle—myself, my wife Edith, my hired man Lurvy, and you.”
“지금까지는,” 주커만 씨가 말했어, “지구상에서 오직 네 사람만 이 기적에 대해 알고 있어요. 저랑, 제 아내 에디스, 일꾼 러비, 그리고 목사님뿐이죠.”
주커만 씨 지금 세상 진지하게 보안 유지 부탁하는 중이야. '우리만 아는 비밀'이라며 멤버십 한정판 기적 공유하는 느낌? 은근히 목사님을 특별한 사람 취급해주면서 으쓱해 하고 있어.
“Don't tell anybody else,” said the minister. “We don't know what it means yet, but perhaps if I give thought to it,
“다른 누구에게도 말하지 마세요,” 목사님이 말했어. “우리는 이게 아직 무엇을 의미하는지 모르지만, 아마 제가 좀 더 깊이 생각해보면,”
목사님이 떡밥을 덥석 물었어! 본인이 이 기적을 연구해서 멋지게 해석해보고 싶은 욕심이 생긴 거지. 일종의 '단독 보도'를 위해 엠바고를 거는 철저한 모습이야.
I can explain it in my sermon next Sunday. There can be no doubt that you have a most unusual pig.
“다음 주 일요일 설교 때 제가 설명해 드릴 수 있을 겁니다. 당신이 아주 특별한 돼지를 가졌다는 사실은 의심의 여지가 없네요.”
목사님 머릿속에는 이미 다음 주 설교 원고가 다 써졌어. 윌버를 이용해서 성도들에게 큰 감동을 줄 생각에 벌써 신이 난 거지. 윌버는 이제 공식 '기적의 돼지'로 인증받은 거야.
I intend to speak about it in my sermon and point out the fact that this community has been visited with a wondrous animal.
나는 다음 주 설교에서 이 일에 대해 이야기하고, 우리 마을에 아주 경이로운 동물이 찾아왔다는 사실을 짚어줄 생각이에요.
목사님이 벌써 설교 주제로 윌버를 찜했어! 마을 전체에 이 '기적'을 공식적으로 선포하려는 거지. 윌버는 이제 동네 돼지에서 종교계의 핫한 슈퍼스타로 등극하기 일보 직전이야. 목사님의 야심 찬 계획이 느껴지지 않아?
By the way, does the pig have a name?” “Why, yes,” said Mr. Zuckerman.
“그런데 말이죠, 그 돼지 이름이 있나요?” “아, 그럼요,” 주커만 씨가 대답했어.
목사님이 설교에 써먹으려면 이름 정도는 알아야 하니까 슥 물어보는 장면이야. 주커만 씨도 '당연히 있지!' 하면서 자랑스럽게 대답하고 있어. 윌버가 그냥 '돼지 1'에서 '이름 있는 귀하신 몸'으로 격상되는 순간이지!
“My little niece calls him Wilbur. She's a rather queer child—full of notions.
“제 어린 조카딸은 녀석을 윌버라고 불러요. 그 애가 좀 묘한 구석이 있는 아이거든요. 엉뚱한 생각으로 가득 차서요.”
주커만 씨가 펀(Fern) 이야기를 꺼냈어. 어른들 눈에는 동물이랑 대화하고 이름 붙여주는 펀이 좀 '독특한 아이'로 보였나 봐. 하지만 그 '엉뚱함' 덕분에 윌버가 살 수 있었던 건데 말이지! 펀을 바라보는 어른들의 시선이 느껴지는 문장이야.
She raised the pig on a bottle and I bought him from her when he was a month old.”
“그 애가 젖병을 물려가며 그 돼지를 키웠는데, 녀석이 태어난 지 한 달 되었을 때 제가 그 애한테서 샀답니다.”
윌버의 뽀시래기 시절 과거사가 술술 나오고 있어. 펀이 정성으로 키운 돼지를 삼촌이 사 온 거지. 목사님한테 윌버의 '탄생 신화'까지 브리핑해주는 아주 디테일한 주커만 씨야. 윌버가 얼마나 귀하게 자랐는지 은근히 자랑하는 중!
He shook hands with the minister, and left. Secrets are hard to keep.
그는 목사님과 악수를 나누고 떠났어. 비밀이란 건 참 지키기가 힘들지.
주커만 씨가 목사님한테 신신당부하고 나왔지만, 원래 '우리끼리만 아는 비밀이야'라고 말하는 순간 그건 이미 공공재가 된 거나 다름없잖아? 입이 근질거리는 사람들이 가만히 있을 리가 없지!
Long before Sunday came, the news spread all over the county. Everybody knew that a sign had appeared in a spider's web on the Zuckerman place.
일요일이 오기도 훨씬 전에, 그 소식은 온 마을에 쫙 퍼졌어. 주커만네 농장 거미줄에 신호가 나타났다는 걸 모르는 사람이 없었지.
목사님이 다음 주 일요일 설교 때 발표하려고 엠바고를 걸어놨지만, 소문은 이미 광속으로 퍼졌어. 거의 뭐 동네 단톡방에 불난 수준이라고 보면 돼.
Everybody knew that the Zuckermans had a wondrous pig. People came from miles around to look at Wilbur
주커만네 농장에 경이로운 돼지가 있다는 걸 모두가 알게 됐어. 사람들은 윌버를 보려고 몇 마일 밖에서도 찾아왔지.
이제 윌버는 그냥 돼지가 아니라 전국구 스타야. 사람들이 윌버 얼굴 한번 보겠다고 멀리서 꾸역꾸역 몰려오는 게 거의 아이돌 팬미팅 수준이지.