Lurvy was still standing there, and Mr. and Mrs. Zuckerman, all three, stood for about an hour, reading the words on the web over and over,
러비는 여전히 거기 서 있었고, 주커만 부부까지 세 사람 모두 한 시간 정도 서서 거미줄에 적힌 글자를 계속해서 읽고 또 읽었어.
세 사람이 거미줄 앞에서 넋이 나가서 한 시간 동안이나 망부석처럼 서 있는 장면이야. 글자가 진짜인지 가짜인지 눈으로 확인하면서도 도저히 믿기지가 않아서 무한 반복해서 읽고 있는 거지. 거의 홀린 수준이라고 보면 돼.
and watching Wilbur. Charlotte was delighted with the way her trick was working.
그리고 윌버를 지켜봤지. 샬롯은 자기의 속임수가 먹혀들어 가는 모습에 아주 흡족해했어.
사람들은 돼지를 보고 감탄하고, 그 뒤에서 모든 걸 설계한 '빅피처' 전문가 샬롯은 그 광경을 흐뭇하게 지켜보는 중이야. 자기 계획대로 착착 돌아가는 걸 보니까 얼마나 짜릿하겠어?
She sat without moving a muscle, and listened to the conversation of the people.
그녀는 근육 하나 까딱하지 않고 앉아서, 사람들의 대화를 엿들었어.
샬롯이 지금 완전 '얼음' 모드야. 거미가 너무 움직이면 들통날까 봐 연기력 만렙 찍고 가만히 있는 거지. 그러면서 귀는 쫑긋 세우고 사람들이 뭐라고 하는지 다 체크하고 있어.
When a small fly blundered into the web, just beyond the word “pig,” Charlotte dropped quickly down,
작은 파리 한 마리가 ‘돼지’라는 글자 바로 너머 거미줄에 어수룩하게 걸려들었을 때, 샬롯은 재빨리 아래로 내려갔어.
진지한 분위기 속에 눈치 없는 파리 한 마리가 거미줄에 떡하니 걸렸네? 샬롯은 이 와중에도 본업(사냥)을 잊지 않아. 사람들 앞이지만 파리를 빨리 처리해야 거미줄의 '예술성'이 유지되니까 신속하게 출동한 거야.
rolled the fly up, and carried it out of the way. After a while the fog lifted.
파리를 돌돌 말고는 방해되지 않게 치워버렸지. 잠시 후 안개가 걷혔어.
파리 시신이 거미줄 글자를 가리면 안 되니까 깔끔하게 포장해서 치워버리는 샬롯의 철저함 좀 봐! 완벽주의자 거미라니까. 그리고 기적 같은 분위기를 만들어주던 안개도 이제 임무를 마치고 사라지는 중이야.
The web dried off and the words didn't show up so plainly. The Zuckermans and Lurvy walked back to the house.
거미줄이 말라버려서 글자들이 그렇게 선명하게 보이지 않았어. 주커만 부부랑 러비는 집으로 다시 걸어 들어갔지.
아침 이슬이 맺혔을 땐 번쩍번쩍하던 '기적의 글자'도 거미줄이 마르니까 이제 좀 흐릿해졌어. 한 시간 동안 넋 놓고 구경하던 사람들도 이제 슬슬 배가 고픈지 집으로 발길을 돌리는 타이밍이야. 역시 금강산도 식후경이지?
Just before they left the pigpen, Mr. Zuckerman took one last look at Wilbur.
그들이 돼지우리를 떠나기 직전, 주커만 씨는 윌버를 마지막으로 한 번 더 쳐다봤어.
가려다가 발길이 안 떨어지는 주커만 씨 좀 봐. 자기가 키우는 돼지가 '대단한 돼지'라는 글자가 써진 걸 보고 나니, 이제 윌버가 그냥 돼지가 아니라 무슨 보물단지처럼 보이는 거지. 연인 헤어질 때 마지막으로 한 번 더 돌아보는 그런 아련한 느낌이랄까?
“You know,” he said, in an important voice, “I've thought all along that that pig of ours was an extra good one.
“있잖아,” 그가 거드름을 피우는 목소리로 말했어, “난 처음부터 우리 저 돼지가 아주 유별나게 훌륭한 녀석이라고 생각했었어.”
주커만 씨 지금 으스대느라 목소리에 힘 빡 들어간 거 보여? 아까까지는 그냥 고기용 돼지로만 생각했으면서, 거미줄에 글자 좀 써졌다고 갑자기 '내 눈이 보배라니까!' 하면서 원래부터 알고 있었다는 듯이 허세를 부리고 있어. 아주 귀여운 꼰대 스타일이야.
He's a solid pig. That pig is as solid as they come. You notice how solid he is around the shoulders, Lurvy?”
“저 녀석은 아주 튼실한 돼지야. 저 돼지만큼 튼튼한 녀석도 드물지. 러비, 어깨 주변이 얼마나 탄탄한지 보이지?”
주커만 씨는 이제 윌버를 무슨 운동선수 평가하듯이 보고 있어. '솔리드(Solid)'라는 말을 입에 달고 살면서 어깨 근육이 어쩌니 저쩌니 찬양 중이지. 아까까진 그냥 돼지였는데 이제는 '명품 돼지'로 등극한 거야. 러비한테 동의를 구하는 눈빛이 아주 간절해 보여.
“Sure. Sure I do,” said Lurvy. “I've always noticed that pig. He's quite a pig.”
“당연하죠. 저도 그렇게 생각해요,” 러비가 말했어. “전 항상 저 돼지를 눈여겨봤거든요. 정말 대단한 돼지예요.”
주커만 씨가 윌버 칭찬을 늘어놓으니까, 밑에서 일하는 러비도 눈치껏 장단을 맞추고 있어. 사실 아까까진 그냥 밥 주는 돼지였을 텐데, 갑자기 '나 원래부터 쟤 알아봤어'라며 태세 전환하는 게 아주 사회생활 만렙이지? 거의 부장님 농담에 박수 치는 신입사원 급이야.
“He's long, and he's smooth,” said Zuckerman. “That's right,” agreed Lurvy. “He's as smooth as they come. He's some pig.”
“몸도 길쭉하고, 매끄럽구먼,” 주커만 씨가 말했어. “맞아요,” 러비도 맞장구를 쳤지. “이보다 더 매끄러울 순 없죠. 정말 대단한 돼지예요.”
주커만 씨랑 러비가 윌버를 두고 아주 외모 찬양 대회를 열었어. 돼지 피부가 매끄럽다고 칭찬하는 건 또 처음 보네. 둘이서 주거니 받거니 하며 윌버를 거의 명품 도자기 취급하고 있는 웃픈 상황이야.
When Mr. Zuckerman got back to the house, he took off his work clothes and put on his best suit.
주커만 씨는 집으로 돌아가자마자 작업복을 벗고 제일 좋은 정장으로 갈아입었어.
작업복 던져버리고 갑자기 정장을? 이건 평소랑 분위기가 완전히 다르다는 거지. 돼지우리에서 정장이라니, 주커만 씨 지금 뭔가 엄청나게 격식 차려야 할 중요한 곳에 가려는 모양이야. 마음이 아주 급해 보여!