“Nothing had happened there at all that you remember?” “Of course not.” What are you going to make of that, you willy?
“네가 기억하기로 거기선 아무 일도 없었다는 거지?” “당연히 없죠.” 이제 어쩔 거야, 이 멍청아?
박사가 어떻게든 과거의 빈틈을 찾아내려고 끈질기게 질문을 던지는데, 속마음으론 비웃으면서 철벽을 치고 있는 아주 도발적인 상황이야.
Each session brought back memories to Ashley. When she went to bed at night, she dreamed that she was at Global Computer Graphics.
매 상담 세션마다 애슐리에겐 기억들이 되살아났어. 밤에 잠자리에 들 때면, 그녀는 본인이 글로벌 컴퓨터 그래픽스 회사에 있는 꿈을 꿨지.
상담 치료를 받으면서 억눌렸던 기억들이 슬슬 기어 나오기 시작하는데, 그게 꿈으로 나타나서 퇴근 후에도 직장 상사 얼굴을 봐야 하는 끔찍한 무한 출근 상황이야.
Shane Miller was there, and he was complimenting her on some work she had done.
거기엔 셰인 밀러가 있었고, 그는 그녀가 했던 어떤 업무에 대해 칭찬을 해주고 있었어.
꿈속에서도 상사가 나타나서 칭찬을 퍼붓는데, 사실 현실의 상사들은 칭찬에 인색하잖아? 꿈이니까 가능한 아주 비현실적인 달콤한 상황이지.
“We couldn’t get along without you, Ashley. We’re going to keep you here forever.”
“우린 너 없으면 안 돼, 애슐리. 우린 널 영원히 여기서 데리고 있을 거야.”
이건 칭찬을 빙자한 소름 돋는 선언이야. '너 없으면 안 돼'라는 말이 감동적일 수도 있지만, 영원히 잡아두겠다는 건 사실상 노예 계약이나 다름없는 무서운 말이거든.
Then the scene shifted to a prison cell, and Shane Miller was saying, “Well, I hate to do this now,
그러더니 장면이 감옥 창살 안으로 바뀌었고, 셰인 밀러가 말하고 있었어. "음, 지금 이런 말을 하긴 정말 싫지만,"
꿈속에서 칭찬받으며 룰루랄라 하다가 갑자기 분위기 싸해지면서 감옥으로 배경이 바뀌는 호러블한 상황이야. 상사가 갑자기 태세 전환하는 거지.
but under the circumstances, the company is terminating you. Naturally, we can’t afford to be connected with anything like this.”
"하지만 상황이 상황인 만큼, 회사는 너를 해고하기로 했어. 당연히 우리는 이런 일에 연루될 여유가 없거든."
회사에서 사고 친 직원 손절할 때 나오는 아주 냉정한 대사야. '상황이 이래서 어쩔 수 없다'는 핑계로 아주 깔끔하게 내치는 거지.
“You understand, don’t you? There’s nothing personal in this.” In the morning, when Ashley awakened, her pillow was wet with tears.
"이해하지? 사적인 감정은 없어." 아침에 애슐리가 깨어났을 때, 그녀의 베개는 눈물로 젖어 있었어.
상사가 '악감정은 없다'고 말하면서 뒤통수 치는 꿈을 꾸고 일어났더니 베개가 홍수 난 상황이야. 꿈인데도 너무 생생해서 자면서도 대성통곡을 했나 봐.
Alette was saddened by the therapy sessions. They reminded her of how much she missed Rome and how happy she had been with Richard Melton.
알레트는 치료 세션 때문에 슬퍼졌어. 그 시간들은 그녀가 로마를 얼마나 그리워하는지, 그리고 리처드 멜튼과 얼마나 행복했었는지를 떠올리게 했거든.
치료받으면서 묻어뒀던 옛사랑과의 기억이 자꾸 강제 소환되니까 마음이 찢어지는 거야. 행복했던 기억이 지금은 오히려 독이 되는 슬픈 상황이지.
We could have had such a happy life together, but now it is too late. Too late.
우린 함께 정말 행복한 삶을 살 수도 있었겠지만, 이제는 너무 늦었어. 너무 늦었다고.
과거의 행복했던 순간을 떠올리며 현재의 처지를 비관하는 눈물 없이 볼 수 없는 이별 감성이야. '있을 때 잘해'라는 말이 뼈를 때리는 타이밍이지.
Toni hated the therapy sessions because they brought back too many bad memories for her, too.
토니 역시 상담 치료를 싫어했는데, 왜냐하면 그 시간들이 그녀에게도 너무 많은 나쁜 기억들을 떠올리게 했기 때문이야.
치료를 받으러 갔는데 오히려 멘탈이 털리는 역효과가 나고 있어. 덮어두고 싶었던 흑역사가 강제 스트리밍되는 고문 같은 상황이지.
Everything she had done had been to protect Ashley and Alette. But did anybody appreciate her? No.
그녀가 했던 모든 일은 애슐리와 알레트를 보호하기 위함이었어. 하지만 누가 그녀에게 고마워하기라도 했나? 아니.
자기는 친구들을 위해서 총대 메고 온갖 고생 다 했는데, 돌아오는 건 무관심뿐이라 서운함이 폭발하기 일보 직전인 상태야. '공치사' 좀 듣고 싶은데 아무도 안 해주는 서러움이지.
She was locked away as though she were some kind of criminal. But I’ll get out of here, Toni promised herself. I’ll get out of here.
그녀는 마치 무슨 범죄자라도 되는 것처럼 갇혀 있었어. 하지만 난 여기서 나갈 거야, 토니는 스스로에게 다짐했지. 난 여기서 나갈 거야.
억울하게 갇힌 상태에서 탈출 의지를 불태우는 중이야. '나 이런 사람이야'라고 보여주려는 탈옥 영화 주인공 빙의한 비장한 결심이지.