I couldn’t possibly afford to live in this postcode otherwise, certainly not on the pittance that Bob pays me.
그렇지 않았다면 이런 우편번호를 가진 동네에 사는 건 꿈도 못 꿨을 것이다. 밥이 내게 주는 그 쥐꼬리만 한 월급으로는 더더욱 말이다.
영국에서 우편번호(postcode)는 단순히 주소를 넘어 주거지의 사회적 지위나 경제적 수준을 나타내는 중요한 척도로 통용되기도 합니다.
Social Services arranged for me to move here after I had to leave my last foster placement, the summer immediately before I started university.
사회복지과는 대학 입학 직전 여름, 마지막 위탁 가정을 떠나야 했던 나를 위해 이곳으로 이사할 수 있도록 주선해주었다.
I’d just turned seventeen. Back then, a vulnerable young person who’d grown up in care would be allocated a council flat
막 열일곱 살이 되었을 때였다. 당시만 해도 시설에서 자란 보호 대상 청소년에게는
시영 아파트(council flat)는 지방 자치 단체가 저소득층이나 취약 계층에게 저렴하게 임대해 주는 공공 주택을 의미합니다.
close to her place of study without it being too much of a problem. Imagine that.
학교 근처의 시영 아파트를 배정해주는 일이 그리 어렵지 않게 이루어졌다. 상상이나 할 수 있는 일인가.
It took me a while to get around to decorating, I remember, and I finally painted the place in the summer after I graduated.
집을 꾸미기까지는 꽤 오랜 시간이 걸렸던 것으로 기억한다. 마침내 집 전체를 새로 페인트칠한 건 대학을 졸업하던 해 여름이었다.
I bought emulsion and brushes after cashing a check I received in the post from the University Registry, along with my degree parchment;
학위증과 함께 대학 등록처에서 보내온 수표를 현금으로 바꾼 뒤 수성 페인트와 붓을 샀다.
it turned out that I’d won a small prize, set up in the name of some long-dead classicist,
알고 보니 오래전에 사망한 어떤 고전학자의 이름으로 수여되는 작은 상을 받은 것이었다.
for the best finals performance in a paper on Virgil’s Georgics.
베르길리우스의 ‘농경시’에 관한 논문으로 졸업 시험에서 최우수 성적을 거둔 덕분이었다.
베르길리우스(Virgil)는 고대 로마의 시인이며, 농경시(Georgics)는 농사와 전원생활을 노래한 그의 대표적인 서사시입니다.
I graduated in absentia of course; it seemed pointless to process onto the stage with no one there to applaud me.
물론 졸업식에는 불참했다. 나를 위해 박수 쳐줄 사람 하나 없는 무대 위로 걸어 올라가는 건 아무런 의미가 없어 보였기 때문이다.
in absentia는 결석한 상태로라는 뜻의 라틴어로, 여기서는 졸업식 행사에 직접 참석하지 않고 학위만 받는 것을 의미합니다.
The flat hadn’t been touched since then. I suppose, trying to be objective, that it was looking rather tired.
아파트는 그때 이후로 한 번도 손대지 않았다. 객관적으로 보려 노력해봐도 집이 꽤나 낡고 지쳐 보인다는 점은 부인할 수 없었다.
Mummy always said that an obsession with home interiors was tediously bourgeois and, worse still,
엄마는 늘 집 안 인테리어에 집착하는 건 지루할 정도로 부르주아적인 태도이며, 더 나쁜 것은
that any kind of “do-it-yourself” activities were very much the preserve of the hoi polloi.
그 어떤 종류든 ‘셀프 인테리어’ 같은 활동은 하층민들의 전유물이라고 말하곤 했다.
hoi polloi(호이 폴로이)는 대중이나 서민을 뜻하는 그리스어 유래 표현으로, 주로 상류층이 일반 대중을 다소 낮잡아 부를 때 사용하곤 합니다.