talking slowly and patiently, the way you explain things to a child.
아이에게 상황을 설명하듯 아주 천천히, 그리고 참을성 있게 말을 이어가며.
엘리너는 지금 동료들이 너무 유치하다고 생각해서, 마치 유치원생 타이르듯 조목조목 설명해주고 있어. 자기가 더 어른스럽다는 걸 은근히 과시하는 엘리너만의 독특한 화법이지.
“I had a very bad flare-up on Wednesday evening and the skin on my right hand is extremely inflamed.
"수요일 저녁에 증상이 아주 심해졌고, 오른손 피부에 염증이 심하게 생겼거든요."
엘리너가 장갑을 낀 '의학적 근거'를 들이대고 있어. 'Flare-up(갑작스러운 재발)'이나 'Inflamed(염증이 생긴)' 같은 전문적인 단어를 써서 동료들의 입을 다물게 하려는 전술이지. 사실 이 장갑 아래엔 술 취해 쓴 낙서가 숨겨져 있다는 게 함정이야.
I’m wearing this cotton glove to prevent infection.”
"감염을 막으려고 이 면장갑을 끼고 있는 겁니다."
장갑을 낀 이유의 완결판! 'Infection(감염)' 예방이라는 아주 정당한 이유를 대서 자기를 조롱하던 분위기를 한방에 반전시키고 있어. 동료들은 이제 엘리너를 웃기다고 생각하는 대신, 아픈 사람을 놀린 것 같아 찝찝해지기 시작할 거야.
The laughter died away, leaving a long pause. They looked at each other silently, rather like ruminant animals in a field.
웃음소리가 잦아들며 긴 침묵이 흘렀다. 그들은 들판의 반추 동물처럼 말없이 서로를 바라보았다.
엘리너의 진지한 설명에 동료들이 머쓱해져서 웃음을 뚝 그친 장면이야. 엘리너는 이 상황을 '반추 동물(ruminant animals)'들이 멍하니 서로 보는 것 같다고 묘사하는데, 동료들을 소나 양 같은 짐승에 비유하며 속으로 비웃고 있는 셈이지.
I didn’t often interact with my colleagues in this informal, chatty way,
나는 동료들과 이런 비공식적이고 수다스러운 방식으로 소통하는 일이 거의 없었다.
평소에 벽을 쌓고 지내던 엘리너가 웬일로 동료들이랑 수다 비슷한 걸 나누게 됐어. 비록 그 내용이 '습진 강의'이긴 했지만 말이야. 엘리너는 지금 이 생소한 '교류'의 순간을 아주 낯설게 느끼고 있는 중이야.
which gave me cause to stop and consider whether I ought to make the most of the opportunity.
그래서 나는 걸음을 멈추고 이 기회를 최대한 활용해야 할지 고민하게 되었다.
동료들이 자기를 쳐다보며 입을 다물고 있는 이 찰나의 순간을 엘리너는 '기회'라고 생각해. 왜냐하면 동료들 중 한 명인 버나데트가 자기가 좋아하는 가수의 지인이거든! 정보를 캐낼 절호의 찬스라고 머리를 굴리는 중이지. 사회성 없는 엘리너도 사랑 앞에서는 전략가가 되나 봐.
Bernadette’s fraternal connection to the object of my affections—
내 애정의 대상과 버나데트 사이의 형제적 연고라니—
엘리너가 짝사랑하는 그 남자와 직장 동료 버나데트의 오빠가 친구라는 사실을 알게 된 순간이야. 평소엔 관심도 없던 동료가 갑자기 '성덕(성공한 덕후)'으로 가는 황금 티켓처럼 보이기 시작한 거지.
surely it would be the work of moments to glean some additional, useful information about him from her?
그녀로부터 그에 관한 유용하고 추가적인 정보를 캐내는 것은 분명 순식간에 끝날 일이 아니겠는가?
버나데트랑 수다 좀 떨면 정보를 아주 싹 쓸어올 수 있겠다고 머리를 굴리는 중이야. 마치 첩보 요원이 타깃의 주변 인물을 포섭하려는 듯한 비장함이 느껴져.
I didn’t think I was up to a protracted interaction—she had a very loud, grating voice
길어지는 상호작용을 감당할 수 있을 것 같지는 않았다. 그녀의 목소리는 매우 크고 귀에 거슬렸으니까.
정보는 얻고 싶지만, 버나데트랑 길게 얘기하는 건 벌써부터 피곤해해. 버나데트 목소리가 칠판 긁는 소리처럼 거슬린다고 대놓고 까는 중이지. 목적 달성을 위해 혐오를 견뎌야 하는 엘리너의 고뇌가 보여.
and a laugh like a howler monkey—but it was surely worth a few moments of my time.
게다가 고함원숭이 같은 웃음소리라니. 하지만 내 시간 중 몇 분 정도를 할애할 가치는 분명히 있었다.
버나데트의 웃음소리를 고함원숭이에 비유했어! 진짜 독설 대박이지? 하지만 짝사랑 남의 정보를 위해서라면 그 끔찍한 웃음소리도 몇 분은 참아주겠다는 엘리너의 철저한 계산이야.
I stirred my tea in a clockwise direction while I prepared my opening gambit.
나는 첫 번째 대화의 수를 준비하며 시계 방향으로 차를 저었다.
차를 젓는 방향까지 '시계 방향'이라고 굳이 명시하는 엘리너의 강박적인 묘사 좀 봐. 대화를 시작하기 전에 체스 선수가 첫 수를 고민하듯 'opening gambit(초반의 수)'을 준비하고 있어.
“Did you enjoy the rest of the concert the other night, Billy?” I said.
"빌리, 지난번 콘서트 남은 시간은 즐거웠나요?" 내가 말했다.
준비한 오프닝 갬빗을 빌리에게 던졌어! 사실 빌리한테 관심 있는 게 아니라, 빌리 옆에 있는 버나데트가 대화에 끼어들게 만들려는 일종의 '미끼'인 셈이지.