I’ll always try to fit you in, Eleanor. You were lovely to my dad, so you were.”
“내가 항상 어떻게든 예약 끼워 넣어 줄게, 엘리너. 넌 우리 아빠한테 정말 친절했잖아, 정말로 말이야.”
로라가 엘리너한테 제대로 감동받았나 봐. 바쁜 미용실 스케줄 쪼개서라도 챙겨주겠다는 건 거의 VIP 대접이나 다름없지.
“He was lovely to me,” I said. “You were very lucky to have had such a delightful father.”
“그분도 나한테 친절하셨는걸요,” 내가 말했다. “그렇게 멋진 아버지를 두셨다니 정말 운이 좋으셨네요.”
엘리너가 웬일로 사회생활 만렙 멘트를 날리고 있어. 돌아가신 아버지에 대한 최고의 찬사는 '멋진 분이었다'고 말해주는 거잖아.
Her eyes started to brim, but she blinked the tears away, aided no doubt by the enormous artificial lashes she had glued along her upper lids.
그녀의 눈에 눈물이 고이기 시작했지만, 그녀는 눈물을 깜빡여 털어냈다. 위 눈꺼풀을 따라 붙인 거대한 인조 속눈썹 덕분인 게 분명했다.
슬픈 와중에도 웃음 포인트가 터지는 구간이야. 로라가 감동받아 울려고 하는데 그 화려한 인조 속눈썹이 눈물 방어막 역할을 해주는 거지.
The lights at the pedestrian crossing started to flash. “Raymond mentioned how fond of him you both were,” she said quietly.
횡단보도의 신호등이 깜빡이기 시작했어. 그녀는 조용히 “레이먼드가 말해줬는데, 너희 둘 다 우리 아빠를 정말 좋아했다면서”라고 말했지.
로라의 돌아가신 아버지에 대해 이야기하며 분위기가 몽글몽글해지다가 길을 건너야 할 타이밍이 온 거야.
She checked her watch. “Oh God, sorry, I’ll need to run, Eleanor—the car’s on the meter,
그녀는 시계를 확인했어. “세상에, 미안해. 엘리너, 나 지금 가봐야겠다. 차 주차 요금 측정기가 돌아가고 있거든.”
감동적인 대화 중에 갑자기 현실적인 주차비 걱정이 튀어나온 상황이야. 로라의 급박함이 느껴지지?
and you know what those wardens are like if you go a minute over.” I had absolutely no idea what she was talking about, but I let it pass.
“그 주차 단속원들, 1분만 늦어도 어떤지 너도 알잖아.” 나는 그녀가 무슨 소리를 하는지 전혀 몰랐지만, 그냥 넘어갔어.
로라는 주차 단속원의 무서움에 대해 공감을 기대했지만, 운전도 안 하고 사회적 상식이 독특한 엘리너는 전혀 이해를 못 하는 상황이야.
“I’m seeing Ray this weekend, actually,” she said, touching my arm. She smiled,
“사실 나 이번 주말에 레이 볼 거야.” 그녀는 내 팔을 살짝 건드리며 말했어. 그녀는 미소 지었지.
로라가 레이먼드(레이)와 개인적인 약속이 있다는 걸 은근슬쩍 흘리면서 엘리너에게 친근감을 표시하고 있어.
“He’s actually quite nice, isn’t he? He kind of slipped under my radar at first but then, once you get to know him...” She smiled again.
“그 사람 사실 꽤 괜찮지 않니? 처음에는 내 레이더망에 잘 안 들어왔는데, 일단 알고 나면...” 그녀는 다시 미소 지었어.
로라가 레이먼드의 진가를 이제야 알아본 것 같아. 처음엔 별로였는데 볼수록 매력 있다는 뜻이지.
“Anyway, I’ll let him know you were asking after him on Saturday, Eleanor,” she said. “No need,” I said, bristling slightly.
“어쨌든 토요일에 네가 그 사람 안부 물었다고 전해줄게, 엘리너,” 그녀가 말했다. “그럴 필요 없어,” 내가 약간 발끈하며 말했다.
로라가 레이먼드와의 친분을 은근히 과시하며 생색을 내자, 우리 엘리너가 영역 침범당한 고양이처럼 날을 세우며 철벽을 치는 상황이야.
“I’ve recently had luncheon with Raymond, as it happens. What unfortunate timing—
“마침 나도 최근에 레이먼드와 오찬을 가졌거든. 참 시기가 안 좋네—
엘리너가 'luncheon'이라는 고급진 단어를 꺼내며 로라의 생색을 단칼에 무력화시키고 있어. '나도 걔랑 그 정도로 친해!'라는 반격이지.
I could have let him know that you were asking after him.” She stared at me.
네가 안부 물었다고 내가 그에게 전해줄 수도 있었는데 말이야.” 그녀가 나를 빤히 쳐다보았다.
로라가 했던 말을 그대로 토씨 하나 안 틀리고 되돌려주는 엘리너의 미러링 기술! 로라는 예상치 못한 전개에 뇌 정지가 온 상태야.
“I wasn’t... I mean, I didn’t know you two were close,” she said. “We lunch together weekly,” I said.
“난 그런 게 아니라... 그러니까, 너희 둘이 친한 줄 몰랐어,” 그녀가 말했다. “우리는 매주 점심을 같이 먹어,” 내가 말했다.
로라는 둘의 관계가 비즈니스 그 이상일 줄은 꿈에도 몰랐던 거지. 엘리너는 '매주'라는 단어로 쐐기를 박으며 승리의 미소를 짓고 있어.