My favorite. I used it to wipe my face and then dropped it on the kitchen floor.
내가 가장 아끼는 물건이었다. 나는 그것으로 얼굴을 닦고 주방 바닥에 떨어뜨렸다.
I didn’t bother with underwear but simply pulled on the nearest clothes from the bedroom floor—the outfit I’d been wearing on Tuesday night.
속옷조차 챙겨 입지 않고 침실 바닥에 널브러진 옷 중 가장 가까운 것, 즉 화요일 밤에 입었던 옷을 대충 걸쳐 입었다.
I stuck my bare feet into my Velcro work shoes and found my old jerkin hanging in the hall cupboard.
맨발을 벨크로 작업화에 밀어 넣고, 복도 벽장에서 낡은 조끼를 찾아냈다.
I didn’t know where the new coat was, I realized. My bag, however, needed to be located.
새로 산 코트가 어디에 있는지 알 수 없다는 사실을 깨달았다. 하지만 가방은 반드시 찾아내야 했다.
I recalled that I had taken the new black handbag with me that night. It only had room for my purse and keys.
그날 밤 새로 산 검은색 핸드백을 들고 나갔던 기억이 났다. 지갑과 열쇠만 겨우 들어갈 정도로 작은 가방이었다.
The keys were on the shelf in the hall where I always put them.
열쇠는 늘 두던 대로 복도 선반 위에 놓여 있었다.
I found the bag in the hall too, eventually, dropped in a corner next to my shopper.
가방 역시 결국 복도 구석, 장바구니 옆에 떨어져 있는 것을 찾아냈다.
My purse was empty of cash—I couldn’t recall how I’d got home or when I’d bought the vodka that I’d been drinking,
지갑에 현금은 없었다. 어떻게 집에 왔는지, 아니면 지금까지 마신 보드카를 언제 샀는지 전혀 기억나지 않았다.
but I assumed it must have been en route here from the city center. Luckily, the purse still contained both of my bank cards.
시내에서 이곳으로 오는 길에 샀으려니 짐작할 뿐이었다. 다행히 지갑에는 은행 카드 두 장이 고스란히 들어 있었다.
The concert ticket was in there too. I dropped it on the floor. I walked down to the corner shop.
공연 티켓도 그 안에 있었다. 나는 그것을 바닥에 떨어뜨렸다. 그러고는 길모퉁이 가게로 걸어갔다.
여기서부터는 아파트 밖으로 나와 술을 더 사기 위해 근처 단골 가게로 향하는 장면입니다.
It was daylight, cold, the sky ashen. When I entered, the electronic bleeper sounded
날은 밝았지만 추웠고 하늘은 잿빛이었다. 가게 안으로 들어서자 전자식 알림음이 울렸다.
and, behind the counter, Mr. Dewan looked up. I saw his eyes widen, his mouth fall open slightly.
카운터 뒤에 있던 드완 씨가 고개를 들었다. 그의 눈이 휘둥그레지고 입이 살짝 벌어지는 것이 보였다.
드완 씨(Mr. Dewan)는 에리너의 집 근처 식료품점 주인입니다. 평소 늘 단정하고 규칙적인 생활을 하던 에리너가 엉망진창인 몰골로 나타나자 크게 놀란 모양입니다.