Trying to make out he’s from the South... aye, right, South Lanarkshire,” Raymond said, blowing smoke out of the corner of his mouth with a smirk.
“남부 출신인 척은 다 하더니... 네, 맞네요, 사우스 래너크셔 출신.” 레이먼드가 입가로 연기를 내뿜으며 비죽 웃음을 지었다.
사우스 래너크셔(South Lanarkshire)는 글래스고 인근의 스코틀랜드 지역입니다. 미국 남부(South) 출신인 척하며 가짜 미국 억양을 쓰는 가수가 사실은 옆 동네 출신이라는 점을 꼬집는 레이먼드의 날카로운 지적입니다.
I wasn’t sufficiently well informed to be able to agree or disagree, so I kept quiet.
나는 찬성하거나 반대할 만큼 충분한 정보를 가지고 있지 않았기에 입을 다물었다.
Either way, I needed to know at least a few salient facts about popular music,
어느 쪽이든 대중음악에 관한 핵심적인 사실을 몇 가지라도 알아둘 필요가 있었다.
and, recent aberrant opinions aside, I suspected that Raymond was my best source.
방금 들은 일탈적인 의견은 차치하더라도, 레이먼드가 가장 훌륭한 정보원임에는 틀림없었다.
“Do you know much about music, then?” I asked, as we walked toward a pub which Raymond assured me was quiet
“그럼 음악에 대해 잘 아시나요?” 레이먼드가 조용하다고 장담한 펍으로 걸어가며 내가 물었다.
—“A proper old man’s pub,” he said, whatever that was. “Eh, aye, I guess,” he said. “Wonderful,” I said. “Now please: tell me everything.”
—그가 “전형적인 노인네들 펍”이라고 말한 곳이었는데, 그게 뭔지는 몰라도 말이다. “음, 네, 뭐 그런 셈이죠.” 그가 말했다. “훌륭하군요. 자, 그럼 이제 모든 걸 다 말해주세요.” 내가 말했다.
노인네들 펍(old mans pub)은 시끄러운 음악이나 화려한 장식 없이, 주로 나이 지긋한 단골들이 조용히 술을 마시는 전통적인 분위기의 술집을 말합니다.
It was the day of the concert. Everything was ready. I looked the part. I felt the part.
공연 당일이 되었다. 모든 준비는 끝났다. 겉모습도, 마음가짐도 완벽하게 갖추었다.
I would speed up time if I could, to get to tonight more quickly.
할 수만 있다면 시간을 앞당겨 오늘 밤이 더 빨리 오게 하고 싶었다.
I’d found a way to help me move forward at last. A way to replace a loss with a gain.
마침내 앞으로 나아갈 길을 찾았다. 상실을 이득으로 대체할 방법을 말이다.
The musician. It was luck that he’d come along at precisely the right time.
바로 그 뮤지션. 그가 정확히 적절한 시기에 나타나 준 것은 행운이었다.
It was fate that, after tonight, my Eleanor pieces would finally start to fit together.
오늘 밤이 지나면 ‘에리너’라는 조각들이 드디어 하나로 맞춰지기 시작할 운명이었다.
How exquisite the anticipation—a pain, a churning pain inside me.
이 얼마나 정교한 기대감인가—내 안에서 고통이, 소용돌이치는 통증이 느껴졌다.