It was simply a case of waiting for it to be over. I was thirty years old, I realized, and I had never walked hand in hand with anyone.
그저 그것이 끝나기만을 기다리는 문제일 뿐이었어. 문득 깨닫고 보니 난 서른 살이었고, 단 한 번도 누군가와 손을 잡고 걸어본 적이 없었지.
전 남친과의 관계가 그저 빨리 해치워야 할 숙제처럼 느껴졌던 엘리너가 자신의 공허한 지난 30년 인생을 돌아보며 현타가 제대로 온 장면이야.
No one had ever rubbed my tired shoulders, or stroked my face.
누구도 내 지친 어깨를 주물러주거나 내 얼굴을 쓰다듬어준 적이 없었어.
타인에게 받는 아주 기초적인 위로나 다정한 손길조차 엘리너에게는 전설 속의 이야기 같은 일이었다는 걸 보여주는 안타까운 대목이야.
I imagined a man putting his arms around me and holding me close when I was sad or tired or upset; the warmth of it, the weight of it.
내가 슬프거나 지치거나 속상할 때 한 남자가 나를 안아주고 곁에 꼭 붙들어 주는 상상을 했어. 그 온기와 그 무게감을 말이야.
막연하게만 느껴졌던 인간의 온기를 레이먼드를 통해 잠시 맛본 후, 엘리너가 꿈꾸는 진정한 위로의 형태를 구체적으로 그려보는 장면이야.
“Eleanor?” Raymond said. “Sorry, I was miles away,” I said, sipping my Magners.
“엘리너?” 레이먼드가 불렀어. “미안, 딴생각 좀 하느라.” 내가 매그너스를 한 모금 마시며 말했지.
망상 회로 풀가동하다가 레이먼드가 이름을 부르니까 화들짝 놀라서 현실로 로그온하는 장면이야. 아무렇지 않은 척 맥주 마시는 게 킬링 포인트지.
“Seems to be going well,” he said, gesturing around the room. I nodded.
“잘 되어가는 것 같네” 그가 방 안을 가리키며 말했어. 나는 고개를 끄덕였지.
레이먼드가 파티장의 화기애애한 분위기를 보면서 아는 척 한마디 던지는 장면이야. 엘리너는 딱히 할 말이 없어서 기계적으로 고개만 까닥하고 있지.
“I was chatting with Sammy’s other son, Gary, and his girlfriend,” he said. “They’re a good laugh.”
“새미의 다른 아들 게리랑 그 여자친구랑 수다 좀 떨었어” 그가 말했지. “그 친구들 정말 재밌더라고.”
레이먼드의 가공할 친화력이 폭발하는 대목이야. 처음 본 사람들이랑도 금방 절친 먹는 인싸력을 뽐내고 있어.
I looked around again. What would it be like in future, going to events like this on the arm of the musician?
나는 다시 주위를 둘러봤어. 미래에는 어떨까, 이런 행사에 그 뮤지션의 팔짱을 끼고 오는 건?
엘리너가 혼자 김칫국을 아주 드럼통째로 마시는 장면이야. 자기가 찜한 뮤지션이랑 사귀게 되면 이런 파티에 당당하게 파트너로 등장하는 상상을 하고 있어.
He’d make sure I was comfortable, dance with me if I wanted to (unlikely), make friends with the other guests.
그는 내가 편안하도록 신경 써줄 거고, 내가 원하면 같이 춤도 춰주겠지(그럴 일은 거의 없겠지만), 다른 손님들이랑도 금방 친해질 거야.
엘리너가 상상하는 '완벽한 남자친구'의 모습이야. 자기를 배려해주고 센스 있게 사교성까지 갖춘 뮤지션을 머릿속으로 조립하고 있어. 중간에 (unlikely)라고 셀프 팩트 체크하는 게 웃음 포인트야.
And then, at the end of the evening, we’d slip away together, home, to nest like turtledoves.
그리고 저녁이 끝날 무렵, 우린 슬그머니 함께 빠져나가서 집으로 가겠지, 멧비둘기 한 쌍처럼 오붓하게 지내려고 말이야.
뮤지션이랑 사귀게 되면 파티 끝나고 둘이서만 쏙 빠져나오는 그 설레는 상상을 하는 장면이야. 아주 연애 세포가 풀가동되다 못해 폭주하는 중이지.
“We seem to be the only people here who aren’t part of a couple,” I told him, having observed the other guests.
"여기 있는 사람들 중에 커플이 아닌 사람은 우리뿐인 것 같네" 다른 손님들을 관찰한 뒤 내가 그에게 말했어.
주변을 쓱 스캔해보니 온통 커플 천지라 소외감을 느낀 엘리너가 레이먼드에게 건네는 말이야. 은근슬쩍 우리도 '커플' 카테고리에 묶으려는 속셈일까?
He screwed up his face. “Aye—listen, thanks for coming with me. It’s shite going to stuff like this on your own, isn’t it?”
그는 얼굴을 찌푸렸어. "맞아, 들어봐, 나랑 같이 와줘서 고마워. 이런 데 혼자 오는 건 정말 구리잖아, 안 그래?"
레이먼드도 혼자 파티에 오는 게 얼마나 끔찍한 일인지 공감하면서, 같이 와준 엘리너에게 진심으로 고마움을 전하는 훈훈한 장면이야.
“Is it?” I said, interested. “I don’t have a control situation to compare it with.”
"그래?" 흥미롭다는 듯 내가 말했어. "비교해볼 만한 대조군이 없어서 말이야."
평생 혼자였던 엘리너에겐 '혼자라서 나쁜 것'이라는 개념 자체가 없어. 비교 대상(누군가와 함께함)이 없었으니까. 이과 감성 낭낭한 답변이지.