The scar was barely noticeable, and my eyes were heavily rimmed and ringed with charcoal,
흉터는 거의 눈에 띄지 않았고, 내 눈 주위는 짙은 숯검정으로 칠해져 있었다.
reminding me of a program I’d watched recently about lemurs.
최근에 시청한 여우원숭이에 관한 프로그램이 떠올랐다.
눈 주위가 검게 칠해진 스모키 메이크업을 보고, 눈가가 검은 lemur(여우원숭이)를 떠올리는 엘리너의 엉뚱한 연상 작용이 웃음을 자아냅니다.
My lips were painted the color of Earl Haig poppies. “Well,” she said, “what do you think?”
내 입술은 붉은 양귀비꽃 같은 색으로 칠해져 있었다. “자,” 그녀가 물었다. “어떠세요?”
Earl Haig poppies는 영국에서 현충일(Remembrance Day)에 전사자들을 기리며 다는 종이 양귀비꽃을 의미합니다. 아주 선명하고 진한 빨간색을 뜻하죠.
“I look like a small Madagascan primate, or perhaps a North American raccoon,” I said. “It’s charming!”
“마다가스카르의 작은 영장류나 북미산 라쿤처럼 보이는군요.” 내가 대답했다. “참으로 매력적입니다!”
화려한 화장을 한 자신의 모습을 영장류나 라쿤에 비유하면서도 매력적이라고 평하는 엘리너의 독특한 유머 감각이 돋보입니다.
She laughed so much she had to cross her legs, and she shooed me down from the chair and toward the door.
그녀는 다리를 꼬아야 할 정도로 배를 잡고 웃더니, 나를 의자에서 내려오게 해 문쪽으로 가라고 손짓했다.
“I’m supposed to try and sell you the products and brushes,” she said. “If you want any, come back tomorrow and ask for Irene!”
“원래는 손님한테 브러시랑 화장품도 좀 팔아야 하는데 말이에요.” 그녀가 말했다. “혹시 필요한 게 있으면 내일 다시 와서 아이린을 찾아주세요!”
I nodded, waved good-bye. Whoever Irene was, there was literally more chance of me purchasing weapons-grade plutonium from her.
나는 고개를 끄덕이고 작별의 손인사를 건넸다. 아이린이 누구든 간에, 내가 그녀에게서 무기급 플루토늄을 구매할 확률이 차라리 더 높을 터였다.
weapons-grade plutonium(무기급 플루토늄)이라는 극단적인 단어를 사용해서, 화장품을 다시 구매할 의사가 전혀 없음을 강조하는 엘리너만의 독특한 화법입니다.
The musician must have been experiencing a maelstrom of emotions at this moment.
그 뮤지션은 이 순간 감정의 소용돌이를 경험하고 있음에 틀림없었다.
A shy, modest, self-effacing man, a man who is forced to perform because of his talent, to share it with the world,
수줍음 많고 겸손하며 자신을 내세우지 않는 남자, 자신의 재능 때문에 어쩔 수 없이 무대에 서서 그것을 세상과 공유해야만 하는 남자,
not because he wants to, but because he simply has to. He sings in the way that a bird sings;
원해서가 아니라 단지 그래야만 하기 때문에 말이다. 그는 새가 노래하듯 노래한다.
his music is a sweet, natural thing that comes like rain, like sunlight, something that, perfectly, just is.
그의 음악은 비나 햇살처럼 찾아오는 달콤하고 자연스러운 것이며, 그 자체로 완벽하게 존재하는 무엇이다.
I thought about this as I ate my impromptu dinner. I was in a fast-food restaurant for the first time in my adult life,
나는 즉흥적인 저녁 식사를 하며 이 점에 대해 생각했다. 성인이 된 이후 처음으로 패스트푸드점에 발을 들인 참이었다.
장면이 백화점에서 공연장 근처의 패스트푸드점으로 전환되었습니다.