“Oh...” she said. “Okaaaay...” She went over to the table and opened a drawer, took something out.
“오...” 그녀가 말했다. “알겠습니드아...” 그녀는 테이블로 가서 서랍을 열고 무언가를 꺼냈다.
“It’s going to be an extra two pounds for the clipper guard,” she said sternly, pulling on a pair of disposable gloves.
“클리퍼 날 비용으로 2파운드가 추가될 거예요.” 일회용 장갑을 끼며 그녀가 단호하게 말했다.
The clippers buzzbuzzbuzzed and I stared at the ceiling. This didn’t hurt at all!
클리퍼가 지잉지잉 소리를 냈고 나는 천장을 빤히 바라보았다. 이건 전혀 아프지 않았다!
When she’d finished, she used a big, fat brush to sweep the shaved hair onto the floor.
작업이 끝나자 그녀는 크고 뭉툭한 브러시를 사용해 깎인 털들을 바닥으로 쓸어 내렸다.
I felt panic start to rise within me. I hadn’t looked at the floor when I came in.
내면에서 공포가 치밀어 오르기 시작했다. 들어올 때 바닥을 확인하지 않았던 것이다.
What if she’d done this with the other clients—were their pubic hairs now adhering to the soles of my polka-dot socks?
다른 손님들에게도 이렇게 했다면 어쩌지? 그들의 음모가 지금 내 땡땡이 양말 바닥에 달라붙어 있는 건 아닐까?
엘리너의 결벽증적인 성향이 잘 드러나는 대목입니다. 그녀에게는 왁싱의 통증보다 바닥의 청결 상태가 더 큰 공포로 다가오는 모양입니다.
I started to feel slightly sick at the thought. “That’s better,” she said. “Now, I’ll be as quick as I can.
그 생각을 하니 약간 구역질이 났다. “이제 좀 낫네요.” 그녀가 말했다. “자, 이제 최대한 빨리 끝내드릴게요.”
Don’t use perfumed lotions in the area for at least twelve hours after this, OK?”
“하고 나서 최소 12시간 동안은 이 부위에 향이 나는 로션은 바르지 마세요. 아셨죠?”
She stirred the pot of wax that was heating on the side table.
그녀는 사이드 테이블 위에서 데워지고 있는 왁스 통을 휘저었다.
“Oh, don’t worry, I’m not much of a one for unguents, Kayla,” I said.
“오, 걱정 마세요. 저는 연고나 도포제 같은 건 별로 즐기는 편이 아니거든요, 케일라.” 내가 말했다.
unguents는 연고나 도포제를 뜻하는 다소 격식 있고 고풍스러운 단어입니다. 일상적인 대화에서도 이런 어휘를 구사하는 엘리너의 특징이 잘 드러납니다.
She goggled at me. I’d have thought that staff in the beauty business would have better-developed people skills.
그녀는 나를 멍하니 쳐다보았다. 나는 미용 업계 종사자라면 대인 관계 기술이 좀 더 발달했을 거라고 생각했다.
She was almost as bad as my colleagues back at the office.
그녀는 사무실 동료들만큼이나 사교성이 부족했다.