which allowed me to make calls, access the Internet and also do various other things, most of which were of no interest to me.
그것으로 전화 통화와 인터넷 접속은 물론 여러 가지 다른 작업도 가능했지만, 대부분은 내게 아무런 관심 없는 기능들이었다.
He’d mentioned apps and games; I asked about crosswords, but was very disappointed with his response.
그는 앱과 게임에 대해 언급했고, 나는 십자말풀이에 대해 물었으나 그의 답변은 매우 실망스러웠다.
I was familiarizing myself with the manual for the new device, rather than completing the VAT details on Mr. Leonard’s invoice,
레너드 씨의 송장에 부가가치세 상세 내역을 기입하는 대신 새 기기의 사용 설명서를 익히고 있던 중이었다.
when, very much against my will, I became aware of the conversation going on around me, due to its excessive volume.
그때 주위의 지나치게 큰 대화 소리 때문에 내 의지와는 상관없이 그 내용을 듣게 되었다.
It was, of all things, on the topic of our annual Christmas lunch.
다름 아닌 연례행사인 크리스마스 오찬에 관한 주제였다.
아직 한여름인데 벌써 크리스마스 오찬 장소를 고민하는 동료들의 모습이 엘리너에게는 기이하게 느껴질 법합니다.
“Yeah, but they have entertainment laid on there! And lots of other big groups go, so we can meet new people, have a laugh,” Bernadette was saying.
“그래도 거기선 유흥 거리도 제공하잖아요! 다른 단체들도 많이 오니까 새로운 사람들도 만나고 웃고 즐길 수 있다고요.” 버나뎃이 말하고 있었다.
Entertainment! I wondered if that would involve a band, and, if so, might it be his band?
유흥이라니! 혹시 밴드 공연도 포함될까, 그렇다면 그의 밴드일 수도 있지 않을까?
A very early Christmas miracle? Was this fate interceding once again?
아주 이른 크리스마스의 기적인가? 운명이 다시 한번 개입하려는 것일까?
무엇이든 짝사랑 상대인 조니 로몬드와 연결 짓는 엘리너의 망상 회로가 다시 가동되기 시작했습니다.
Before I could ask for details, Billy jumped in. “You just want to cop off with some drunk guy from Allied Carpets under the mistletoe,” Billy said.
내가 자세한 내용을 묻기도 전에 빌리가 끼어들었다. “넌 그냥 겨우살이 밑에서 얼라이드 카펫에서 일하는 술 취한 놈이랑 어떻게 해보려는 거잖아.” 빌리가 말했다.
cop off는 누군가와 성적으로 어울리거나 가볍게 만난다는 뜻의 속어이며, Allied Carpets는 영국의 유명한 카페트 소매점 체인입니다.
“There’s no way I’m paying sixty quid a head for a dry roast turkey dinner and a cheesy afternoon disco. Not just so’s you can scout for talent!”
“퍽퍽한 칠면조 요리랑 싸구려 오후 디스크 쇼에 인당 60파운드나 낼 생각 없어. 네가 괜찮은 놈 물색하는 데 들러리 서려고 그 돈을 낼 순 없지!”
quid는 파운드(£)를 뜻하는 구어체이고, cheesy는 저렴하고 촌스럽다는 뉘앙스를 담고 있습니다.
Bernadette cackled and slapped him on the arm. “No,” she said, “it’s not that.
버나뎃이 낄낄거리며 그의 팔을 찰싹 때렸다. “아니야, 그런 거 아니라니까.” 그녀가 말했다.
I just think it might be more fun if there’s a bigger crowd there, that’s all...”
“그냥 사람이 많아야 더 재밌을 것 같아서 그러는 거지, 그게 다야...”