It had been quite a day. I felt drained, but something had crystallized in my mind.
참으로 대단한 하루였다. 기운이 다 빠진 기분이었지만, 마음속에서 무언가가 명확해졌다.
These new people, new adventures... this contact. I found it overwhelming, but, to my surprise, not at all unpleasant.
이 새로운 사람들, 새로운 모험... 이런 접촉들. 그것은 감당하기 벅찬 일이었으나, 놀랍게도 전혀 불쾌하지 않았다.
I’d coped surprisingly well, I thought. I’d met new people, introduced myself to them,
나는 생각보다 상황에 아주 잘 대처했다는 생각이 들었다. 새로운 사람들을 만났고, 나를 소개했으며,
and we’d spent problem-free social time together. If there was one thing I could take from today’s experiences, it was this:
아무런 문제 없이 사교적인 시간을 함께 보냈다. 오늘의 경험에서 얻은 한 가지 결론이 있다면 바로 이것이었다.
I was nearly ready to declare my intentions to the musician.
나는 그 뮤지션에게 내 의도를 밝힐 준비가 거의 다 되었다는 것.
레이먼드 가족과 보낸 긍정적인 경험이 역설적으로 조니 로몬드에 대한 엘리너의 망상을 더욱 부채질하는 결과로 이어지는군요.
The time for our momentous first encounter was drawing ever closer.
우리의 중대한 첫 만남의 시간이 점점 더 가까워지고 있었다.
I didn’t see Raymond on Monday, or on Tuesday. I didn’t think about him, although my mind did return to Sammy and to Mrs. Gibbons on occasion.
월요일과 화요일에는 레이먼드를 보지 못했다. 그에 대해 딱히 생각하지는 않았지만, 가끔씩 새미 어르신과 기번스 부인의 일은 떠올랐다.
주말의 여운이 가시지 않은 월요일과 화요일, 사무실에서의 일상이 시작되었습니다.
I could, of course, visit either or both of them without Raymond being there. Indeed, both had stressed that to me on Sunday.
물론 레이먼드 없이도 두 분 중 한 분 혹은 두 분 모두를 방문할 수 있었다. 실제로 일요일에 두 분 모두 내게 그 점을 강조하기도 했다.
But would it be better if he were by my side? I suspected that it would,
하지만 그가 옆에 있는 편이 더 나을까? 그럴 것 같다는 예감이 들었다.
not least because he could always fill a silence with banal, inane comments and questions should the need arise.
무엇보다 필요할 때면 그가 항상 시시하고 어리석은 논평과 질문으로 침묵을 메워줄 수 있기 때문이었다.
레이먼드의 시시한 농담을 banal(평범한, 시시한), inane(어리석은)이라고 폄하하면서도, 그것이 침묵을 메우는 데 필요하다고 인정하는 엘리너만의 독특한 애정 표현(?)입니다.
In the meantime, I’d gone to the mobile telephone emporium with the least garish fascia in the closest location to the office and,
그러는 동안 나는 사무실에서 가장 가깝고 간판이 가장 덜 화려한 이동전화 판매점에 들렀다.
fascia는 가게의 얼굴인 간판이나 전면부를 뜻합니다. 화려한 것을 싫어하는 엘리너가 간판이 가장 수수한 곳을 골라 들어갔군요.
on the highly suspect advice of a bored salesperson, had eventually purchased a reasonably priced handset and “package”
지루해하는 판매원의 아주 의심스러운 조언에 따라, 결국 적당한 가격의 단말기와 ‘패키지 요금제’를 구매했다.
드디어 엘리너가 그토록 고심하던 스마트폰을 장만했습니다.