Conveniently, my stomach gave a loud rumble. I’d only had the Wagon Wheel since my lunchtime repast of spaghetti hoops on toast.
때마침 내 배에서 커다란 꼬르륵 소리가 났다. 점심으로 토스트에 곁들인 스파게티 훑을 먹은 뒤로 웨건 휠 과자 하나밖에 먹지 않은 상태였다.
spaghetti hoops는 작은 고리 모양의 파스타를 토마토소스에 버무린 영국의 대중적인 통조림 식품입니다. 이를 토스트 위에 얹어 먹는 것은 영국에서 아주 흔하고 소박한 간편식이죠.
She coughed politely. “You’ll stay for your tea, won’t you, Eleanor?
그녀가 점잖게 헛기침을 했다. “에리너, 저녁 먹고 갈 거지, 그치?
영국, 특히 스코틀랜드나 북부 지역의 노동자 계층에서는 tea가 마시는 차뿐만 아니라 오후 늦게나 저녁 일찍 먹는 간단한 식사(supper)를 의미하기도 합니다.
It’s nothing fancy, but you’re very welcome.” I looked at my watch.
거창한 건 없지만, 대접하고 싶구나.” 나는 시계를 보았다.
It was only five thirty—an odd time to eat, but I was hungry,
고작 다섯 시 반이었다—식사하기에는 묘한 시간이었지만, 나는 배가 고팠다.
and it would still allow me time to go to Tesco on the way home.
게다가 이 시간에 먹어도 집에 가는 길에 테스코에 들를 시간은 충분했다.
Tesco(테스코)는 영국의 대표적인 대형 마트 체인입니다.
“I’d be delighted, Mrs. Gibbons,” I said. We sat around the small table in the kitchen.
“기꺼이 그러겠습니다, 기번스 부인.” 내가 말했다. 우리는 부엌의 작은 식탁에 둘러앉았다.
The soup was delicious; she said she’d used a pork knuckle to make stock,
수프는 아주 맛이 좋았다. 그녀는 돼지 족을 사용해 육수를 냈다고 했다.
and then shredded the meat through the soup, which was also full of vegetables from the garden.
그러고는 고기를 결대로 찢어 넣었는데, 정원에서 갓 딴 채소들도 듬뿍 들어 있었다.
There was bread and butter and cheese, and afterward we had a cup of tea and a cream cake.
버터 바른 빵과 치즈도 있었고, 식사 후에는 차 한 잔과 크림 케이크를 먹었다.
All the while, Mrs. Gibbons regaled us with tales of her neighbors’ various eccentricities and illnesses,
식사하는 내내 기번스 부인은 이웃들의 온갖 기행과 질병 이야기로 우리를 즐겁게 해주었다.
regale은 이야기 등으로 누군가를 즐겁게 해주다라는 뜻입니다.
along with updates on the activities of their extended family,
이웃집 일가친척들의 근황에 대해서도 쉴 새 없이 늘어놓았다.
which seemed to be of as little relevance to Raymond as they were to me, judging by his expression.
레이먼드의 표정을 보건대, 그 이야기들은 나만큼이나 그에게도 아무 상관 없는 내용인 듯했다.