could almost visualize the next sentence before I reached it.
다음 문장에 도달하기도 전에 그 내용을 거의 눈앞에 그려볼 수 있을 정도였다.
It was an old Penguin Classic, Ms. Brontë’s portrait gracing the cover.
책 표지에 브론테 양의 초상화가 장식된 낡은 펭귄 클래식 판본이었다.
The bookplate inside read: Saint Eustace Parish Church Sunday School, Presented to Eleanor Oliphant for Perfect Attendance, 1998.
책 안쪽 면에는 다음과 같은 문구가 적힌 장서표가 붙어 있었다. ‘세인트 유스테스 교구 교회 주일학교, 1998년 개근상, 에리너 올리펀트에게 수여함.’
I had a very ecumenical upbringing, all told, having been fostered by Presbyterians, Anglicans,
돌이켜보면 나는 장로교, 성공회 등의 가정을 거치며 아주 ‘범기독교적인’ 양육 과정을 거쳤다.
ecumenical은 기독교의 여러 교파를 아우르는 세계 교회 주의의라는 뜻입니다. 여기서는 엘리너가 수많은 위탁 가정을 전전하며 다양한 종교적 배경을 접했음을 반어적으로 표현했습니다.
Catholics, Methodists and Quakers, plus a few individuals who wouldn’t recognize God if he pointed his electric Michelangelo finger at them.
가톨릭, 감리교, 퀘이커교도 위탁 부모들이 있었고, 심지어 신이 직접 나타나 미켈란젤로의 천지창조 그림 속 손가락으로 가리켜도 신을 알아보지 못할 사람들도 몇몇 있었다.
미켈란젤로의 명화 중 신과 아담의 손가락이 닿을 듯한 장면을 인용한 엘리너 특유의 지적인 농담입니다.
I submitted to all attempts at spiritual education with equally bad grace.
나는 그 모든 영적 교육 시도에 예외 없이 불만스러운 태도로 순응했다.
Sunday school, or its equivalent, did at least get me out of whatever house I was living in,
주일학교나 그와 비슷한 모임들은 적어도 내가 당시 살고 있던 그 어떤 집구석에서라도 나를 탈출시켜 주었으며,
and sometimes there were sandwiches, or, more rarely, tolerable companions.
때로는 샌드위치가, 아주 드물게는 견딜 만한 동료가 있기도 했다.
I opened the book at random, in the manner of a lucky dip.
나는 제비뽑기를 하듯 책을 무작위로 펼쳤다.
It fell open at a pivotal scene, the one where Jane meets Mr. Rochester for the first time,
책은 제인이 로체스터 씨를 처음 만나는 핵심적인 장면에서 멈췄다.
startling his horse in the woods and causing him to fall.
숲속에서 그의 말을 놀라게 하여 그를 낙마시키는 장면 말이다.
Pilot is there too, the handsome, soulful-eyed hound. If the book has one failing,
잘생기고 영혼이 깃든 눈을 가진 사냥개 파일럿도 그곳에 있었다. 이 책에 단 하나의 결점이 있다면,
Pilot(파일럿)은 소설 속 로체스터 씨의 충직한 개 이름입니다.