The evening had lingered slowly, but now it was definitely night, and I did not care to be abroad.
저녁 기운이 느릿하게 머물러 있었지만 이제는 완연한 밤이었고, 나는 밖을 배회하고 싶지 않았다.
The dark is where bad things happen.
어둠은 나쁜 일이 일어나는 곳이다.
어둠에 대한 막연한 공포를 드러내는 이 짧은 문장은, 과거 엘리너가 겪은 화재 사건과 그로 인한 트라우마를 암시합니다.
I estimated that the taxi was likely to cost in the region of six pounds, but I had no choice.
택시비가 6파운드 정도 나올 것으로 예상했지만, 내게는 선택의 여지가 없었다.
I put on my seat belt and closed the glass panel that separated me from the driver.
나는 안전벨트를 매고 기사와 나 사이를 차단하는 유리창을 닫았다.
I had no desire to hear his views on association football, the city council or any other topic.
축구 협회나 시의회, 혹은 그 어떤 주제에 대해서도 그의 견해를 듣고 싶은 마음이 추호도 없었다.
낯선 이와의 잡담(small talk)을 극도로 꺼리는 엘리너의 성격이 고스란히 드러납니다.
I had only one thing on my mind. Or, more accurately, one person.
내 머릿속에는 오직 한 가지 생각뿐이었다. 아니, 더 정확히 말하자면 한 사람뿐이었다.
I realized after an hour or two that I wasn’t going to be able to sleep after my earlier adventuring.
한두 시간쯤 지나자 아까 전의 모험 탓에 잠을 이룰 수 없으리라는 사실을 깨달았다.
조니 로몬드의 집을 답사하고 온 뒤, 집으로 돌아와 밤을 맞이한 상황입니다.
I put on the light and looked down at my nightdress. I have two, to allow for alternate washing.
나는 불을 켜고 내 잠옷을 내려다보았다. 번갈아 가며 세탁할 수 있도록 똑같은 것이 두 벌 있다.
They are identical, both of them ankle-length with a high neckline, made of cozy brushed cotton.
그것들은 발목까지 내려오는 길이에 목선이 높은, 포근한 기모 면 소재로 된 동일한 디자인이다.
They’re lemon-colored (the shade reminds me of explosively fizzy boiled sweets, not a feature of my early childhood but a comforting image nonetheless).
그것들은 레몬색이다(그 색조는 내게 톡 쏘는 탄산 맛 사탕을 떠올리게 한다. 어린 시절의 기억은 아니지만, 그럼에도 위안을 주는 이미지다).
fizzy boiled sweets는 입안에서 톡톡 튀는 가루가 든 딱딱한 사탕을 의미합니다.
When I was young, for a treat, Mummy would pop a pimento-stuffed olive into my mouth,
어렸을 때, 특별한 간식으로 엄마는 내 입에 피망을 채운 올리브를 쏙 넣어주곤 했다.
or, occasionally, an oily anchovy from a coffin-shaped yellow-and-red tin.
혹은 가끔은 노란색과 빨간색이 섞인 관 모양의 통에 든 기름진 앤초비를 주기도 했다.
coffin-shaped(관 모양의)라는 묘사를 통해, 엄마가 주던 간식조차 엘리너의 기억 속에서는 다소 기괴하거나 죽음의 이미지와 연결되어 있음을 보여줍니다.