She was a widow and not terribly well. She had a lot of cats, and he helped her care for them.
그녀는 미망인이었고 건강이 썩 좋지 않았다. 그녀는 고양이를 아주 많이 키웠고, 그는 고양이 돌보는 일을 도왔다.
On and on and on he droned. I interrupted him.
그는 지루한 이야기를 끝도 없이 늘어놓았다. 나는 그의 말을 끊었다.
“Raymond,” I said. “Can I ask you something?”
“레이먼드 씨.” 내가 말했다. “뭐 좀 물어봐도 될까요?”
He sipped his pint. “Sure.”
그는 맥주를 한 모금 마시고는 대답했다. “그럼요.”
“If I were to purchase a ‘smart phone,’ which type would you advise?
“만약 내가 ‘스마트폰’을 구매한다면, 어떤 종류를 추천하시겠습니까?”
I have been looking into the relative merits of iPhones as compared with Android devices,
“안드로이드 기기와 비교했을 때 아이폰의 상대적인 장점들을 조사해 보는 중이거든요.”
and I’d appreciate an insider’s perspective on the cost- benefit ratio, as it were.”
“말하자면, 비용 대비 효용에 대한 내부 전문가의 견해를 듣고 싶습니다.”
cost-benefit ratio(비용 대비 효용)와 같은 전문적인 어휘를 사용하여 질문하는 엘리너의 모습에서 그녀 특유의 논리적인 사고방식이 엿보입니다.
He looked somewhat surprised at my question, which was odd,
그는 내 질문에 다소 놀란 기색이었는데, 이는 묘한 일이었다.
given that he worked in IT and therefore must be asked technological questions quite frequently.
그가 IT 분야에서 일하고 있으니 기술적인 질문을 꽤 자주 받을 텐데 말이다.
“Right, well...” He shook his head in a slightly canine way, as though he were clearing thoughts from it
“글쎄요, 그게...” 그는 마치 머릿속의 생각을 정리하려는 듯 고개를 약간 개처럼 설레설레 흔들더니 말을 이었다.
canine way는 머릿속의 생각을 털어버리려는 듯 고개를 흔드는 모습을 개에 비유한 표현입니다.
“... that depends on a lot of factors.”
“...그건 고려해야 할 요소가 아주 많거든요.”
He expounded on these factors at some length—without reaching any kind of useful conclusion—and then looked at his watch.
그는 그 요소들에 대해 한참 동안 장황하게 설명했다—딱히 유용한 결론을 내리지는 못했지만—그러고는 시계를 보았다.