Ah, but how could I have doubted him? Halfway down the street, the most even of even numbers, there he was: Mr. J. Lomond Esq.
아, 하지만 내가 어찌 그를 의심할 수 있었겠는가? 거리 중간쯤, 가장 짝수다운 번호의 건물에 그가 있었다. ‘제이 로몬드 귀하’.
Esq.는 Esquire의 약칭으로, 주로 서신이나 공식적인 표기에서 이름 뒤에 붙여 존경의 의미를 나타내는 격식 있는 표현입니다.
I stood before the buzzer, examining the letters. They were written neatly but artistically in classic black ink on thick white paper.
나는 초인종 앞에 서서 글자들을 살펴보았다. 두꺼운 흰색 종이 위에 고전적인 검은색 잉크로 깔끔하면서도 예술적인 필치로 적혀 있었다.
It was so him. It seemed unlikely that he, a popular, handsome man with the world at his feet,
지극히 그다운 모습이었다. 세상을 발아래 둔 인기 많고 잘생긴 그가,
with the world at his feet는 세상을 다 가진 듯한 혹은 성공 가도를 달리는 상황을 묘사하는 관용구입니다.
would be at home on a Saturday night, so, just to see how it felt, I gently touched his buzzer with the tip of my index finger.
토요일 밤에 집에 있을 것 같지는 않았기에, 나는 그저 기분만 내보려고 검지 끝으로 그의 초인종을 살며시 눌러보았다.
There was a crackle, and then a man’s voice spoke. I was somewhat taken aback, to say the least.
지지직거리는 소리가 나더니 남자의 목소리가 들려왔다. 솔직히 말해서 나는 적잖이 당황했다.
“Hello?” he said again. A deep voice, well spoken, measured. Honey and smoke, velvet and silver.
“여보세요?” 그가 다시 말했다. 깊고 기품 있으며 신중한 목소리. 꿀과 연기, 벨벳과 은이 어우러진 듯한 음성이었다.
엘리너가 조니 로몬드의 목소리를 얼마나 감각적이고 환상적으로 느끼고 있는지 화려한 비유를 통해 보여줍니다.
I quickly scanned the list and selected another resident’s name at random. “Pizza delivery for... McFadden?” I said. I heard him sigh.
나는 재빨리 명단을 훑어 다른 거주자의 이름을 무작위로 골라냈다. “피자 배달 왔는데요... 맥패든 씨 댁인가요?” 내가 말했다. 그가 한숨을 내쉬는 소리가 들렸다.
치밀하게 준비한 정찰이었지만, 예상치 못한 응답에 당황하여 엉뚱한 이름을 대며 피자 배달부인 척하는 엘리너의 인간적인 실수가 웃음을 자아냅니다.
There is such a paucity of good manners on display in the so-called service sector!
소위 서비스 업계라는 곳에서 드러나는 예절의 수준이 이토록 빈곤하다니!
이 문장부터는 다시 레이먼드와 함께 있던 펍의 상황으로 돌아가 엘리너의 생각이 이어집니다.
Raymond thanked me for the drink and took a big gulp.
레이먼드는 술을 사줘서 고맙다고 말하고는 한 모금 크게 들이켰다.
The Magners was quite pleasant, and I revised my opinion of the young barman.
매그너스는 꽤 괜찮았고, 나는 그 젊은 바텐더에 대한 내 평가를 수정했다.
Yes, his customer service skills were poor, but he did at least know how to make appropriate beverage recommendations.
그래, 그의 고객 응대 기술은 형편없었지만, 적어도 적절한 음료를 추천할 줄은 알았다.
Unprompted, Raymond started to tell me about his mother, how he was going to visit her tomorrow, something he did every Sunday.
묻지도 않았는데 레이먼드는 자기 어머니에 대해, 그리고 내일 그녀를 보러 갈 계획에 대해 이야기하기 시작했다. 그는 매주 일요일마다 그렇게 한다고 했다.